ويكيبيديا

    "estado sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة بشأن
        
    • الدولة على
        
    • الدول بشأن
        
    • دولة على
        
    • الدول المعني
        
    • الدولة عن
        
    • الدولة المعني
        
    • دولة بشأن
        
    • دولة ما على
        
    • الدولة المتعلقة
        
    El Procurador General solicita asimismo la opinión del Procurador de Estado sobre estas cuestiones. UN ويطلب النائب العام كذلك رأي نائب الدولة بشأن الموضوع.
    En Croacia, participó en una reunión conjunta de ONG, organizaciones internacionales y funcionarios de Estado sobre la cuestión de la protección y el apoyo a testigos. UN ففي كرواتيا، شارك موظفو المحكمة الدولية في اجتماع مشترك مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ومسؤولو الدولة بشأن موضوع حماية ودعم الشهود.
    Se destaca el control ejercido por el Estado sobre el detenido, pero ese control no constituye necesariamente la base de la decisión. UN وتشدد هذه السوابق على السيطرة التي تمارسها الدولة على الشخص المحتجز، بيد أن ذلك لا يشكل بالضرورة أساساً للقرار.
    Conclusiones de la Conferencia de Jefes de Estado sobre Côte d ' Ivoire UN استنتاجات مؤتمر رؤساء الدول بشأن كوت ديفوار
    Antigua y Barbuda no ha de reconocer jamás la soberanía de ningún Estado sobre la Antártida. UN إن انتيغوا وبربودا لن تعترف على اﻹطلاق بسيادة أي دولة على انتاركتيكا.
    Reafirmando también su respaldo del acuerdo firmado por las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire en Linas-Marcoussis el 24 de enero de 2003 (S/2003/99) ( " el Acuerdo de Linas-Marcoussis " ) y aprobado por la Conferencia de Jefes de Estado sobre Côte d ' Ivoire celebrada en París en los días 25 y 26 de enero, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) ( " اتفاق لينا - ماركوسي " )، الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار المعقود في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير،
    Celebramos el renovado y activo debate entre los estudiosos y los hombres Estado sobre el desarme nuclear. UN ونرحب بالنقاش المتجدد والنشط في أوساط العلماء ورجال الدولة بشأن نزع السلاح النووي.
    Los Principios del Consejo de Estado sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad exigen que se respete el derecho de las personas con discapacidad a estar informadas. UN وتقتضي آراء مجلس الدولة بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يُحترم حق الشخص ذي الإعاقة في تلقي المعلومات.
    La actuación respecto de las 15 recomendaciones y los 2 compromisos voluntarios queda plasmada en un resumen de las actividades del Estado sobre diferentes cuestiones relativas a la protección de los derechos humanos. UN وقد تم تناول الردود على التوصيات الخمس عشرة والالتزامين الطوعيين من خلال تقديم عرض موجز للإجراءات التي اتخذتها الدولة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    El Edicto del Jefe del Estado sobre " Algunas medidas para asegurar la protección de los derechos humanos en Georgia " representa una contribución importante a la consolidación de estas garantías. UN ويسهم المرسوم الذي أصدره رئيس الدولة " بشأن اتخاذ تدابير معينة لحماية حقوق اﻹنسان في جورجيا " في الوقت الحاضر مساهمة كبيرة في ترسيخ هذه الضمانات.
    En este contexto, conviene que el proyecto de artículos reafirme la soberanía del Estado sobre el espacio aéreo nacional. UN ومن الملائم، في هذا السياق، أن تجدد مشاريع المواد تأكيد سيادة الدولة على مجالها الجوي الوطني.
    Al Comité le preocupa también que en 1993 y 1994 detenidos políticos fueron condenados a muerte o a penas de reclusión por el Tribunal de Seguridad del Estado, sobre la base de confesiones presuntamente obtenidas mediante tortura. UN ويقلق اللجنة أيضا أنه خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حكم على محتجزين سياسيين باﻹعدام أو السجن في محاكمات أمام محكمة أمن الدولة على أساس اعترافات ادعي أنها انتزعت منهم بعد التعذيب.
    Cabría pensar que este aumento se debe a una mayor confianza en los mecanismos de control del Estado sobre sus órganos. UN وقد يعتقد أن هذه الزيادة قد جاءت نتيجة ارتفاع درجة الثقة بآليات رقابة الدولة على أجهزتها.
    Representa, por lo tanto, la visión que tienen los Jefes de Estado sobre el tema que discutimos hoy. UN وبالتالي، فإنه يجسد آراء رؤساء الدول بشأن المسألة قيد النظر اليوم.
    Miembro de la delegación de Argelia en la Conferencia de Jefes de Estado sobre el conflicto fronterizo argelino-marroquí, Bamako, 1963. UN عضو الوفد الجزائري إلى مؤتمر رؤساء الدول بشأن النزاع الجزائري - المغربي على الحدود، باماكو، ١٩٦٣.
    Facilitar la realización de las decisiones del Consejo de Jefes de Estado sobre utilización de las FCMP; UN - تنفيذ قرارات مجلس رؤساء الدول بشأن استخدام قوات حفظ السلام الجماعية؛
    La intervención en este caso se refiere a un control efectivo a corto plazo por un Estado sobre hechos o actividades sometidos a la jurisdicción de otro Estado. UN والتدخل هنا يعني السيطرة الفعلية لفترة قصيرة من جانب دولة على اﻷحداث واﻷنشطة التي تدخل في ولاية دولة أخرى.
    El derecho internacional reconoce la soberanía de todo Estado sobre su territorio, así como la integridad física de la población civil. UN ويعترف القانون الدولي بسيادة كل دولة على إقليمها وعلى السلامة البدنية لسكانها المدنيين.
    Reafirmando su respaldo del acuerdo firmado por las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire en Linas-Marcoussis el 24 de enero de 2003 (S/2003/99) ( " el Acuerdo de Linas-Marcoussis " ) y aprobado por la Conferencia de Jefes de Estado sobre Côte d ' Ivoire celebrada en París el 25 y el 26 de enero, UN وإذ يؤكد من جديد تأييــــده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينـــا - ماركوســـــي في 24 كانـــون الثاني/ينايـر 2003 (S/2003/99) (``اتفاق لينا - ماركوسي ' ' )، الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار المعقود في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير،
    La Comisión presenta informes periódicos al Jefe de Estado sobre los resultados de su labor. UN وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى رئيس الدولة عن نتائج عملها.
    A tal fin, el 25 de octubre de 2007, el Ministro de Estado sobre cuestiones relativas a la resolución de los conflictos de Georgia se trasladó a Sujumi. UN وتحقيقا للغاية نفسها توجه وزير الدولة المعني بمسائل تسوية النزاع في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى سوخومي.
    Los Estados Unidos de América tienen el derecho soberano de comerciar con quien deseen, y San Vicente y las Granadinas no se atrevería a asesorar a ningún Estado sobre sus acuerdos de comercio bilateral. UN للولايات المتحدة الأمريكية الحق السيادي في اختيار مع من تتاجر، ولا تفترض سانت فنسنت وجزر غرينادين أنها تنصح أي دولة بشأن ما تتخذه من ترتيبات تجارية ثنائية.
    La intervención en este caso se refiere a un control efectivo a corto plazo por un Estado sobre hechos o actividades sometidos a la jurisdicción de otro Estado. UN والتدخل هنا يشير إلى السيطرة الفعلية لفترة قصيرة من جانب دولة ما على اﻷحداث واﻷنشطة التــي تدخل فـي ولاية دولة أخرى.
    La aprobación del Protocolo Facultativo no tiene influencia en la legalidad o ilegalidad de las leyes de un Estado sobre la pena capital. UN واعتماد البروتوكول الاختياري لا يؤثر على مشروعية أو عدم مشروعية قوانين الدولة المتعلقة بعقوبة اﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد