ويكيبيديا

    "estado tiene el derecho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة الحق في
        
    • الدولة ﻹعادة القانون والنظام الحق في
        
    Cada Estado tiene el derecho de determinar quiénes entran o permanecen en su territorio. UN ولكل دولة الحق في أن تقرر من يدخل أراضيها أو يبقى فيها.
    Es innegable que todo Estado tiene el derecho de legítima defensa, pero es importante que este derecho se ejerza con moderación y teniendo presentes sus consecuencias. UN ولا مجال لنكران أن لكل دولة الحق في الدفاع عن النفس. لكن من المهم ممارسة هذا الحق مع ضبط النفس وإدراك العواقب المحتملة.
    El estudio parte de la premisa de que cada Estado tiene el derecho de expulsar a los extranjeros. UN وتستند هذه الدراسة إلى فرضية مفادها أن لكل دولة الحق في طرد الأجانب.
    25. En el párrafo 178 se afirma que todo Estado tiene el derecho de practicar el comercio internacional, independientemente de cualesquiera diferencias de sistemas políticos, económicos y sociales. UN ٥٢- وتجزم الفقرة ١٧٨ بأن لكل دولة الحق في مزاولة التجارة الدولية بغض النظر عن أية اختلافات في النظم السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية.
    c) Poder judicial: La Junta de Estado tiene el derecho de ejercerlo. UN )ج( السلطة القضائية: لمجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الحق في ممارستها.
    Chile ha votado favorablemente el proyecto de resolución porque estima que toda ejecución extrajudicial es un acto de violencia condenable y que, si bien cualquier Estado tiene el derecho de proteger a sus ciudadanos de los ataques terroristas, ello debe estar de acuerdo con las normas del derecho internacional. UN وقد صوتت شيلي مؤيدة لمشروع القرار لأننا نرى أن الإعدام خارج القضاء يشكل عملا من أعمال العنف ومن ثم يلزم إدانته. وبالرغم من أن لأي دولة الحق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية، فإنها يجب أن تفعل ذلك وفقا لمعايير القانون الدولي.
    182. Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y ejercer autoridad sobre las inversiones extranjeras dentro de su jurisdicción nacional con arreglo a sus leyes y reglamentos y de conformidad con sus objetivos y prioridades nacionales. UN ٢٨١- لكل دولة الحق في تنظيم الاستثمارات اﻷجنبية في نطاق ولايتها القومية، وممارسة السلطة عليها، حسب قوانينها وأنظمتها وطبقا ﻷهدافها وأولوياتها القومية.
    Teniendo en cuenta la función de las Naciones Unidas y sus relaciones diplomáticas con los Estados Miembros, el párrafo 10 constituye una violación de la soberanía nacional de los Estados y una injerencia directa en el proceso de adopción de sus decisiones en materia de política y seguridad, dado que cada Estado tiene el derecho de ejercer su soberanía sobre sus territorios de la forma que crea más conveniente para mantener su seguridad. UN بالنظر إلى دور الأمم المتحدة وعلاقاتها الدبلوماسية مع الدول الأعضاء، فإن الفقرة 10 تُشكل مساسا بالسيادة الوطنية للدول وتدخلا مباشرا في عملية وضع قراراتها السياسية والأمنية، حيث أنه لكل دولة الحق في ممارسة سيادتها على أراضيها بالنحو الذي تراه ملائماً للحفاظ على أمنها.
    “Recuerda que cada Estado tiene el derecho de elegir y desarrollar libremente su régimen político, social, económico y cultural.” (resolución 47/120 B, sección V, párr. 3) UN " تذكر بأن لكل دولة الحق في أن تختار وتضع بحرية نظمها السياسية والاجتماعيــة والاقتصادية والثقافية " . )القرار ٤٧/١٢٠ باء الجزء الخامس، الفقرة ٣(
    183. Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y supervisar las actividades de empresas transnacionales que operen dentro de su jurisdicción nacional y adoptar medidas para asegurarse de que esas actividades se ajusten a sus leyes, reglamentos y disposiciones y estén de acuerdo con sus políticas económicas y sociales. UN ٣٨١- لكل دولة الحق في تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق ولايتها القومية والاشراف عليها، واتخاذ التدابير التي تكفل تقيد هذه النشاطات بقوانينها وقواعدها وأنظمتها، وتمشيها مع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y supervisar las actividades de empresas transnacionales que operen dentro de su jurisdicción nacional y adoptar medidas para asegurarse de que esas actividades se ajusten a sus leyes, reglamentos y disposiciones y estén de acuerdo con sus políticas económicas y sociales. UN وان " لكل دولة الحق في تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق ولايتها القومية واﻹشراف عليها، واتخاذ التدابير التي تكفل تقيﱡد هذه النشاطات بقوانينها وقواعدها وأنظمتها، وتمشيها مع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    a) Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y ejercer autoridad sobre las inversiones extranjeras dentro de su jurisdicción nacional con arreglo a sus leyes y reglamentos y de conformidad con sus objetivos y prioridades nacionales. UN )أ( لكل دولة الحق في تنظيم الاستثمارات اﻷجنبية في نطاق ولايتها القومية، وممارسة السلطة عليها حسب قوانينها وأنظمتها وطبقا ﻷهدافها وأولوياتها القومية.
    c) Todo Estado tiene el derecho de nacionalizar, expropiar o transferir la propiedad de bienes extranjeros... (apartado c) del párrafo 2 del artículo 2). UN )ج( ولكل دولة الحق في تأميم الممتلكات اﻷجنبية أو نزع أو نقل ملكيتها ... )المادة ٢)٢()ج((.
    En el apartado b) del párrafo 2 del artículo 2 se dice claramente: " Todo Estado tiene el derecho de:... UN وتنص المادة 2-2(ب) بوضوح على أنه " لكل دولة الحق في ...
    En el informe se recuerda que la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados dispone que: " Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y ejercer autoridad sobre las inversiones extranjeras dentro de su jurisdicción nacional con arreglo a sus leyes y reglamentos y de conformidad con sus objetivos y prioridades nacionales. UN ويُذكﱠر في التقرير بأن ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية ينص في المادة ٢)٢()أ( و)ب( على ما يلي: " لكل دولة الحق في تنظيم الاستثمارات اﻷجنبية في نطاق ولايتها القومية، وممارسة السلطة عليها، حسب قوانينها وأنظمتها وطبقاً ﻷهدافها وأولوياتها القومية.
    b) Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y supervisar las actividades de las empresas transnacionales que operen dentro de su jurisdicción nacional y adoptar medidas para asegurarse de que esas actividades se ajusten a sus leyes, reglamentos y disposiciones y estén de acuerdo con sus políticas económicas y sociales. UN )ب( ولكل دولة الحق في تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق ولايتها القومية والاشراف عليها، واتخاذ التدابير التي تكفل تقيد هذه النشاطات بقوانينها وقواعدها وأنظمتها، وتمشيا مع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    En 1973, la Asamblea General adoptó la resolución 3074 (XXVIII), titulada " Principios de cooperación internacional en la identificación, detención, extradición y castigo de los culpables de crímenes de guerra o de crímenes de lesa humanidad " , en la que señaló, en particular, que " [t]odo Estado tiene el derecho de juzgar a sus propios nacionales por crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad " . UN وفي عام ٣٧٩١، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٧٠٣)د-٨٢( المعنون " مبادئ التعاون الدولي في استكشاف واعتقال وتسليم ومعاقبة اﻷشخاص المذنبين في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية " ، الذي لاحظت فيه بوجه خاص أن " لكل دولة الحق في محاكمة مواطنيها بسبب جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية " .
    b) Poder ejecutivo: La Junta de Estado tiene el derecho de ejercerlo, pero ha delegado estas facultades a las Juntas encargadas del restablecimiento del orden público de los estados, divisiones, municipios, distritos y aldeas en los distintos niveles y ha hecho que el trabajo administrativo se realice mediante una dirección colectiva. UN )ب( السلطة التنفيذية: لمجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الحق في ممارستها، لكنه فوضها الى الحكومة، ومجالس الدولة/المقاطعة والمنطقة، والبلدة، والحي/القرية ﻹعادة القانون والنظام على مستويات مختلفة، وبذلك أصبح العمل اﻹداري ينجز من خلال قيادة جماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد