Antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes, 32 Estados Miembros habían presentado la información pertinente. | UN | وقبل دورة عام 2004 للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، كانت 32 دولة عضوا قد قدمت بياناتها. |
Al 16 de mayo de 2007, 59 Estados Miembros habían efectuado un pago íntegro. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2007، كانت 59 دولة عضوا قد سددت أنصبتها بالكامل. |
A finales de 2010, 41 Estados Miembros habían designado un centro nacional de coordinación. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، كانت 41 دولة عضوا قد سمّت جهات وصل وطنية. |
El Sr. Garvalov indicó que la Carta obligaba a las Naciones Unidas a desempeñar una función crucial a este respecto y que los Estados Miembros habían prometido hacer lo mismo. | UN | ولاحظ أنه لا بد لميثاق الأمم المتحدة من تأدية دور حاسم في هذا الشأن وأن الدول الأعضاء قد تعهدت بتنفيذه. |
150. La Subcomisión observó que algunos Estados Miembros habían realizado o tenían previsto realizar misiones de sobrevuelo y exploración de objetos cercanos a la Tierra. | UN | 150- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأعضاء قد نفّذت أو تعتزم تنفيذ بعثات تحلّق قرب أجسام قريبة من الأرض وتستكشفها. |
Al 30 de septiembre, 100 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario correspondientes a 1998 y todos los años anteriores. | UN | ففي ٣٠ أيلول/سبتمبر، كانت ١٠٠ دولة عضو قد دفعت للميزانية العادية كامل اشتراكاتها عن عام ١٩٩٨ وعن جميع السنوات السابقة. |
Al 30 de abril de 2003, 76 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas, mientras que en 2002 tan sólo lo habían hecho 70 Estados Miembros. | UN | وفي 30 نيسان/إبريل 2003، كانت 76 دولة عضواً قد دفعت اشتراكاتها كاملة، مقارنة بـ 70 دولة في سنة 2002. |
A fines de 2011, 43 Estados Miembros habían designado un centro nacional de coordinación. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، كانت 43 دولة عضوا قد سمّت جهات وصل وطنية. |
Al final de agosto, apenas 56 Estados Miembros habían pagado la totalidad de sus cuotas para el presupuesto ordinario. Setenta Estados Miembros no habían hecho ningún pago en relación con sus cuotas para el presupuesto ordinario correspondiente al año 1994. | UN | وبحلول نهاية آب/أغسطس لم يكن قد دفع اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية بالكامل سوى ٥٦ من الدول اﻷعضاء، ولم تكن ٧٠ دولة عضوا قد سددت بعد أي مبلغ من أنصبتها المقررة للميزانية العادية لعام ١٩٩٤. |
Al 31 de diciembre de 1996, 24 Estados Miembros habían enviado respuestas a las Naciones Unidas. | UN | وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، كانت ٤٢ دولة عضوا قد أرسلت ردودا إلى اﻷمم المتحدة. |
Al 7 de mayo de 2008, 181 Estados Miembros habían efectuado pagos por un total de 696 millones de dólares y quedaban 150 millones de dólares pendientes de pago. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2008، كانت 181 دولة عضوا قد سددت ما مجموعه 696 مليون دولار، ومبلغ 150 مليون دولار لم يُدفع بعد. |
A finales de 2008, 146 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas del presupuesto ordinario, seis más que en 2007. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، كانت 146 دولة عضوا قد سددت كامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية، بزيادة قدرها ست دول عن عام 2007. |
Al 7 de mayo de 2009, 163 Estados Miembros habían realizado pagos a la reserva de capital de operaciones por un total de 44,9 millones de dólares. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2009، كانت 163 دولة عضوا قد سددت لاحتياطي رأس المال المتداول مبالغ مجموعها 44.9 مليون دولار. |
Al 30 de abril de 2009, un total de 74 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario, frente a 76 al 30 de abril de 2008. | UN | وكان هناك ما مجموعه 74 دولة عضوا قد سددت كامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية بحلول 30 نيسان/أبريل 2009، مقارنة بـ 76 دولة بحلول 30 نيسان/أبريل 2008. |
Para el 10 de mayo de 2011, 61 Estados Miembros habían pagado sus cuotas con destino a ambos tribunales, con lo que se alcanzaban los niveles del 10 de mayo de 2010. | UN | فحتى 10 أيار/مايو 2011، كانت 61 دولة عضوا قد سدّدت أنصبتها المقررة للمحكمتين، وهو ما يعادل عددها في 10 أيار/مايو 2010. |
Se señaló además que todos los Estados Miembros habían reafirmado constantemente la legitimidad de estas tres opciones en resoluciones subsiguientes. | UN | ولوحظ أن جميع الدول الأعضاء قد واصلت في قرارات تالية إعادة تأكيد شرعية الخيارات الثلاثة هذه. |
Los Estados Miembros habían reconocido la importante contribución de la infraestructura de servicios, entre ellos, las telecomunicaciones, el transporte, la energía y los servicios financieros, al desarrollo económico y el comercio. | UN | وكانت الدول الأعضاء قد اعترفت بالدور الذي تؤديه خدمات الهياكل الأساسية كمحرك في دعم التنمية الاقتصادية والتجارة، بما في ذلك خدمات الاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية. |
La Comisión recordó que otros Estados Miembros habían dado cumplimiento a planes de pago plurianuales en los últimos años. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن عددا من الدول الأعضاء قد نفذت بنجاح خطط التسديد المتعددة السنوات على مر السنين. |
Para esa fecha, 41 Estados Miembros habían pagado sus cuotas a los tribunales en su totalidad. | UN | وبحلول هذا التاريخ، كانت 41 دولة من الدول الأعضاء قد سددت أنصبتها المقررة للمحكمتين بالكامل. |
El año pasado, 64 Estados Miembros habían pagado la totalidad de sus cuotas para fines de febrero. | UN | وكانت 64 دولة عضو قد دفعت السنة الماضية بالكامل اشتراكاتها بحلول نهاية شهر شباط/فبراير. |
En esa misma fecha 77 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas al presupuesto ordinario, en tanto que 81 lo hicieron en los primeros cuatro meses de 2003. | UN | وبحلول هذا التاريخ نفسه كانت 77 دولة عضواً قد سددت بالكامل اشتراكاتها المقدرة للميزانية العادية، في حين سددت 81 دولة ذلك في الشهور الأربعة الأولى من عام 2003. |
304. La Comisión observó que varios Estados Miembros habían lanzado satélites de observación de la Tierra o tenían previsto lanzarlos, para vigilar las manifestaciones y los efectos del cambio climático. | UN | 304- ولاحظت اللجنة أنّ عدة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره. |
72. La Subcomisión observó con reconocimiento que los Estados Miembros habían seguido contribuyendo a la labor de los equipos de acción mediante su participación en los equipos que aún seguían trabajando y la aplicación de las recomendaciones de los que ya habían concluido su labor. | UN | 72- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّ الدول الأعضاء ظلت تساهم في عمل أفرقة العمل الآنفة الذكر، وذلك بالمشاركة في الأفرقة التي ما زالت تباشر عملها وبتنفيذ توصيات الأفرقة التي فرغت من عملها. |