ويكيبيديا

    "estados occidentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الغربية
        
    • للدول الغربية
        
    Se pretende sistemáticamente no ver a los líderes de los Estados occidentales culpables de crímenes internacionales, como Bush y Blair. UN فهي تغض الطرف بشكل روتيني، عن قادة الدول الغربية القوية، الذين ارتكبوا جرائم دولية، مثل بوش وبلير.
    Los Estados occidentales deberían abordar las violaciones de derechos humanos en sus propios países antes de criticar la situación en otros. UN وينبغي على الدول الغربية أن تعالج انتهاكات حقوق الإنسان في بلدانها قبل أن تناقش الوضع في أماكن أخرى.
    En este caso también los Estados occidentales se opusieron a una disposición expresa sobre la coacción económica principalmente a causa de la extrema flexibilidad de la formulación propuesta. UN وهنا اعترضت الدول الغربية مرة أخرى على اعتماد نص صريح بشأن اﻹكراه الاقتصادي وكان الاعتراض يرجع أساسا الى الصياغة المقترحة والتي كانت مرنة للغاية.
    Las dos resoluciones habían sido presentadas por Estados occidentales no poseedores de armas nucleares y por Estados no alineados, respectivamente. UN وقد بادرت بالقرارين الدول الغربية غير الحائزة لﻷسلحة النووية ودول عدم الانحياز على التوالي.
    Sin embargo, creemos que la controversia entre nosotros y los Estados occidentales interesados se limita al lugar de celebración del juicio. UN ولكنها ترى أن الخلاف بينها وبين الدول الغربية المعنية ينحصر في مكان إجراء المحاكمة.
    La necesidad de abordar la situación de las personas de ascendencia africana en los Estados occidentales, así como de los romaníes, sintis, nómadas y gitanos. UN :: ضرورة تناول وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الدول الغربية وكذلك طوائف الروما والسنتي والرحّل والغجر.
    Además, en 50 años no se ha aprobado ninguna resolución en que se condenen las violaciones de los derechos humanos cometidas por algunos Estados occidentales industrializados. UN أكثر من ذلك، لم يتم خلال خمسين سنة، اعتماد أي قرار يدين الإساءة إلى حقوق الإنسان من قبل الدول الغربية الصناعية.
    El Grupo de Estados occidentales da las gracias a la Secretaría por todo el apoyo prestado. UN وقال إن مجموعة الدول الغربية تعرب عن شكرها للأمانة لما قدمته من دعم.
    Los Estados occidentales deben adoptar medidas efectivas para eliminar todas las formas de discriminación contra los musulmanes. UN ويجب على الدول الغربية أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المسلمين.
    Las respuestas que figuran en su carta se refieren a las preguntas e interrogantes de los abogados de los dos sospechosos y aún estamos a la espera de respuesta a las preguntas e interrogantes que dirigimos a los tres Estados occidentales. UN معالي اﻷمين العام إن الردود التي وردت في رسالتكم، تناولت اﻷسئلة والتساؤلات التي وردت من محامي المشتبه فيهما، ولا زلنا في انتظار بقية الرد على اﻷسئلة والتساؤلات التي طرحناها على الدول الغربية الثلاث.
    Expresando su reconocimiento por las iniciativas positivas de la Gran Jamahiriya para resolver la controversia que se ha venido arrastrando con los tres Estados occidentales de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y sin comprometer el respeto de su soberanía, UN وإذ يعرب عن تقديره لما أخذته الجماهيرية العظمى من مبادرات إيجابية لحل اﻷزمة المستمرة مع الدول الغربية الثلاث وفقا ﻷحكام القانون الدولي دون التساهل في احترام سيادتها،
    Expresando su pesar ante el rechazo por las demás partes en el conflicto de las iniciativas de la Gran Jamahiriya y las organizaciones regionales a fin de encontrar una solución justa e imparcial para la controversia que se viene arrastrando con los tres Estados occidentales, UN وإذ يعرب عن أسفه لرفض اﻷطراف اﻷخرى في النزاع مبادرات الجماهيرية العظمى والمنظمات الاقليمية الرامية إلى إيجاد حل عادل ونزيه لنزاعها مع الدول الغربية الثلاث،
    Los Estados occidentales, el Parlamento Europeo y el Consejo de Europa reconocen y clasifican al Partido de los Trabajadores Kurdos como una organización terrorista. UN وتعترف الدول الغربية بأن حزب العمال الكردستاني هو منظمة إرهابية، وتصنفه على هذا اﻷساس، مثلها في ذلك مثل البرلمان اﻷوروبي ومجلس أوروبا.
    Sin duda, sin el apoyo financiero y tecnológico directo de ciertos Estados occidentales poseedores de armas nucleares, Israel no podría haber alcanzado la capacidad de desarrollar armas nucleares. UN ومما لاشك فيه أن اسرائيل، دون الدعم المالي والتكنولوجي المباشر وغير المباشر الذي تقدمه اليها بعض الدول الغربية الحائزة لﻷسلحة النووية، ما كان بوسعها حيازة القدرة على استحداث أسلحة نووية.
    Esto significaba que la cuestión de los ensayos subterráneos quedaba al margen del Tratado, pues, en opinión de los tres Estados occidentales poseedores de armas nucleares, requería un sistema internacional de verificación, con inspecciones in situ. UN وكان معنى ذلك استبعاد التجارب الجوفية من نطاق المعاهدة، إذ كانت، في رأي الدول الغربية الحائزة لﻷسلحة النووية، تتطلب نظاما دوليا للتحقق، بما في ذلك التفتيش الموقعي.
    En la reunión conjunta se emitió una declaración - de la cual adjuntamos copia a Vuestra Excelencia - en la que se reitera la solidaridad de los Estados árabes y africanos para con la posición libia, y se hace un llamamiento a los tres Estados occidentales interesados para que acojan positivamente la posición libia. UN وصدر عن الاجتماع المشترك بيان ـ نرفق لسيادتكم نسخة منه ـ يؤكد تضامن الدول العربية واﻷفريقية مع هذا الموقف الليبي، ويدعو الدول الغربية الثلاث إلى التعامل معه بإيجابية وتفهم.
    de los Siete y el Comité Africano de los Cinco relativa a la crisis entre la Jamahiriya Árabe Libia y algunos Estados occidentales UN بيــان صــادر عـن الاجتمــاع المشترك للجنتين السباعية العربيـة والخماسيـة اﻷفريقيـة المعنيتيـن باﻷزمــة بيــن الجماهيرية العربية الليبية وبعض الدول الغربية
    Lamentando que las sucesivas resoluciones aprobadas por las organizaciones regionales e internacionales, en las que se expresa apoyo al hallazgo de una solución equitativa y justa de la controversia, hayan sido acogidas con el silencio y la falta de interés por los tres Estados occidentales, UN وإذ يعرب عن أسفه لما لقيته كافة القرارات المتعاقبة التي صدرت عن المنظمات اﻹقليمية والدولية، وعبرت فيها عن دعمها ﻹيجاد حل منصف وعادل للنزاع، من تجاهل وعدم مبالاة من قبل الدول الغربية الثلاث.
    Lamentando que los tres Estados occidentales no hayan respondido al empeño demostrado y a los esfuerzos desplegados con el fin de hallar un arreglo a la crisis sobre la base de los principios del derecho internacional y en el marco del entendimiento mutuo y el diálogo constructivo, UN ● وإذ يأسف لعدم تجاوب الدول الغربية الثلاث مع المساعي والجهود المبذولة من أجل إيجاد تسوية على أساس مبادئ القانون الدولي وفي إطار التفاهم والحوار البنﱠاء،
    Lamentando que los tres Estados occidentales hayan incumplido y hecho caso omiso de las resoluciones sucesivas aprobadas por las organizaciones regionales con miras a lograr una solución justa y equitativa a la controversia, UN وإذ تعرب عن أسفها لتجاهل الدول الغربية الثلاث وإهمالها للقرارات المتعاقبة التي اتخذتها المنظمات اﻹقليمية بهدف ضمان حل منصف وعادل للنزاع،
    Informe sobre el Seminario Regional de Expertos de los Estados occidentales UN تقرير عن حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية للدول الغربية بشأن تنفيذ برنامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد