Puesto que la propuesta tiene el apoyo de un gran número de los Estados participantes en la Conferencia, merece seria consideración. | UN | وأضاف أنه لما كان المقترح يحظى بمساندة عدد كبير من الدول المشاركة في المؤتمر، فإنه جدير بالدراسة المتأنية. |
Puesto que la propuesta tiene el apoyo de un gran número de los Estados participantes en la Conferencia, merece seria consideración. | UN | وأضاف أنه لما كان المقترح يحظى بمساندة عدد كبير من الدول المشاركة في المؤتمر، فإنه جدير بالدراسة المتأنية. |
Los Estados participantes en la CSCE reafirmaron en el Acta Final firmada en Helsinki en 1975 su | UN | وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥ |
Las delegaciones de los Estados participantes en la Conferencia y la de la Unión Europea consistirán en un jefe de delegación y los representantes, representantes suplentes y consejeros que se requieran. | UN | يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر، ووفد الاتحاد الأوروبي إلى المؤتمر، من رئيس للوفد وأي عدد تدعو الحاجة إليه من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
Pero Armenia fue el único de los 54 Estados participantes en la OSCE que no aceptó esos principios. | UN | لكن أرمينيا ظلت الدولة الوحيدة التي لم تقبل بهذه المبادئ من بين 54 دولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Todos los Estados participantes en la redacción del texto deberán intensificar sus esfuerzos para llegar a un consenso. | UN | وينبغي لجميع الدول المشتركة في صياغة النص أن تكثف جهودها للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Las votaciones de la Conferencia se harán normalmente a mano alzada, a menos que un representante pida votación nominal, que se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados participantes en la Conferencia, comenzando por la delegación cuyo nombre haya sacado a suerte el Presidente. | UN | يصوت المؤتمر عادة برفع الأيدي، ولكن لأي ممثل أن يطلب إجراء التصويت بنداء الأسماء، الذي يجُري حسب الترتيب الهجائي الانكليزي لأسماء الوفود المشاركة في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
Las consultas estarán abiertas a todos los Estados participantes en la Conferencia. | UN | وستكون المشاورات مفتوحة لجميع الدول المشاركة في المؤتمر. |
Los Estados participantes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, | UN | نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، |
Los Estados participantes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, | UN | نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، |
Además, los Estados participantes en los arreglos regionales para el desarme y el control de armamentos deberían definir la región en la que se deberían aplicar esos arreglos concertados entre ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول المشاركة في الترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة ينبغي أن تحدد المنطقة التي تنطبق عليها الترتيبات المتفق عليها فيما بينها. |
Los Estados participantes en el Grupo de Minsk han exhortado a los jefes de las partes en el conflicto a declarar una amnistía en favor de las personas que hayan intervenido en el conflicto armado. | UN | وقد طلبت الدول المشاركة في فريق منسك الى زعماء أطراف النزاع إعلان عفو عام عن الذين اشتركوا في النزاع المسلح. |
Para dirigir las FCMP que llevan a cabo una OMP se crea el Mando unificado, compuesto de representantes de los Estados participantes en la operación. | UN | وﻹدارة عمل قوات حفظ السلام الجماعية، تشكل قيادة موحدة من ممثلي الدول المشاركة في العملية. |
Se constituirá sobre la base de la coalición y con presencia de representantes de todos los Estados participantes en la operación. | UN | ويتم تشكيلها من خلال عملية ائتلاف يشارك فيها ممثلو جميع الدول المشاركة في العملية. |
1. Los discursos pronunciados en un idioma de la Conferencia se interpretarán a los demás idiomas, a menos que tal interpretación no haya sido solicitada por el representante de ninguno de los Estados participantes en la Conferencia. | UN | 1- تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى لغاته الأخرى، إلا إذا لم يطلب ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر هذه الترجمة الشفوية. |
1. Los discursos pronunciados en un idioma de la Conferencia se interpretarán a los demás idiomas, a menos que tal interpretación no haya sido solicitada por el representante de ninguno de los Estados participantes en la Conferencia. | UN | 1 - تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى لغاته الأخرى، إلا إذا لم يطلب ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر هذه الترجمة الشفوية. |
El 5 de diciembre de 1994, entrará en vigor dentro del marco de la CSCE la Convención sobre Conciliación y Arbitraje, tras su ratificación por más de 12 Estados participantes en la CSCE. | UN | وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ستدخل الاتفاقية الخاصة بالمصالحة والتحكيم داخل المؤتمر حيز النفاذ في أعقاب التصديق عليها من جانب أكثر من ١٢ دولة مشاركة في المؤتمر. |
En la reunión de Ginebra representantes de 73 Estados participantes en la etapa piloto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros Estados que querían participar en la reestructuración del Fondo aceptaron el Instrumento para el establecimiento de un FMAM reestructurado que se incluye en este texto. | UN | وفي اجتماع جنيف، قبل ممثلو ٧٣ دولة مشاركة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية، وغيرها من الدول الراغبة في المشاركة في المرفق بعد إعادة تنظيمه، الصك الخاص بإنشاء المرفق المعاد تنظيمه، الذي يرد في هذا النص. |
El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة، وأن يسمح ببدء المناقشة إذا كان ممثلو ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل حاضرين. |
Todo representante podrá solicitar una votación registrada, que se efectuará sin anunciar los nombres de los Estados participantes en la Conferencia, a menos que un representante solicite otra cosa. | UN | وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا فيجري التصويت دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر ما لم يطلب أحد الممثلين خلاف ذلك. |
Las votaciones de la Conferencia se harán normalmente levantando la mano, pero cualquier representante podrá pedir votación nominal, que se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados participantes en la Conferencia, comenzando por la delegación cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. | UN | يصوت المؤتمر عادة برفع الأيدي، ولكن لأي ممثل أن يطلب إجراء التصويت بنداء الأسماء، الذي يجُرى حسب الترتيب الهجائي الانكليزي لأسماء الوفود المشاركة في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
El grupo de observadores militares está integrado por oficiales de las fuerzas armadas de los Estados participantes en la OMP. | UN | ويتألف فريق المراقبين العسكريين من ضباط القوات المسلحة للدول المشاركة في عملية حفظ السلام. |