ويكيبيديا

    "estados pequeños y medianos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الدول الصغيرة والدول المتوسطة
        
    Esos son los puntos de vista de mi delegación, que representa a un país que se encuentra entre el grupo de Estados pequeños y medianos. UN هذه هي أفكار وفدي، الذي يمثل بلدا يدخل ضمن مجموعة الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En efecto, con ello no se lograría más que servir a los intereses de un pequeño número de países y alienar a los Estados pequeños y medianos que constituyen la gran mayoría de la Asamblea General. UN وفي الواقع، فإن أي توسيع من هذا النوع من شأنه أن يخدم فقط مصالح عدد قليل من الدول ويعزل الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تمثل الغالبية العظمى في الجمعية العامة.
    En el proceso, el proyecto de resolución A/53/L.16 defiende y salvaguarda los intereses de los Estados pequeños y medianos. UN وفي إطار هذه العملية، فإن مشروع القرار A/53/L.16 يدافع عن مصالح الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم ويحميها.
    Este año nos proponemos desarrollar la cooperación bilateral con Estados pequeños y medianos. UN ونعتزم هذا العام أن نشرع في تعاون ثنائي مع الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En la Memoria del Secretario General se demuestra claramente que son los Estados pequeños y medianos los que son víctimas de las situaciones de conflicto. UN ويبين تقرير اﻷمين العام بوضوح أن الدول الصغيرة والدول المتوسطة هي أهداف حالات الصراع وضحاياها.
    La mayor promoción de reformas redunda en interés de toda la comunidad internacional, sobre todo de los Estados pequeños y medianos. UN فزيادة تعزيز اﻹصلاحات تدخل ضمن مصالح المجتمع الدولي بكامله, ولا سيما الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se trata en su mayoría de Estados pequeños y medianos. UN وهذه الدول في معظمها من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Esperamos contar con amplio apoyo para esas sugerencias, en particular de parte de los Estados pequeños y medianos, durante este período de sesiones. UN ونأمل في أن نؤمّن دعما واسعا لتلك المقترحات خلال الدورة الحالية، ولا سيما من جانب الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Debe haber una mayor representación de los Estados pequeños y medianos, así como de los países en desarrollo. UN ويجب تعزيز تمثيل الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم باعتبارها بلدانا نامية.
    La ampliación del Consejo también debe aumentar la posibilidad de que Estados pequeños y medianos integren ese órgano. UN إن توسيع المجلس ينبغي أيضا أن يقوي إمكانية أن تكون الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم أعضاء فيه.
    La posición de los Estados pequeños y medianos en un Consejo de Seguridad ampliado debe ocupar un lugar destacado en nuestro debate. UN وينبغي أن يبرز موقف الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس الأمن بعد توسيعه بقوة في مناقشاتنا.
    La experiencia ha demostrado que los Estados pequeños y medianos son capaces de cumplir con su parte de responsabilidad en lo que concierne a la estabilidad y la seguridad en regiones del mundo individualmente consideradas. UN لقد بينت التجربة أن الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم قادرة على تحمل نصيبها من المسؤولية عن الاستقرار واﻷمن في منطقتها من العالم.
    Abogamos firmemente en favor de que la ampliación se limite a la categoría de miembros no permanentes elegidos, con el fin de reflejar proporcionadamente el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, particularmente en lo que respecta al amplio número de Estados pequeños y medianos. UN وندعو بقوة إلى زيادة في فئة اﻷعضاء المنتخبين غير الدائمين فقط بحيث تعكس هذه الزيادة بشكل متناسب الزيادة في مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة، ولا سيما العدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Abogamos firmemente por que la ampliación se limite a la categoría de miembros no permanentes elegidos, con el fin de reflejar proporcionadamente el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, particularmente en lo que respecta al gran número de Estados pequeños y medianos. UN وندعو بقوة إلى الزيادة في فئة العضوية غير الدائمة، لكن في الحدود التي تعكس النسبة في ازدياد العضوية في الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بالعدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En segundo lugar, nuestra propuesta aumenta las posibilidades de que todos los Estados Miembros, incluidos los Estados pequeños y medianos, de asegurarse una mayor representación en el Consejo de Seguridad. UN ثانيا، سيزيد اقتراحنا فرصة جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في ضمان مزيد من التمثيل في مجلس الأمن.
    La extensión de la membresía permanente y de los privilegios que ésta conlleva a unos pocos países ocurriría en detrimento de la participación de Estados pequeños y medianos, menoscabando adicionalmente su capacidad de influencia sobre las decisiones y las acciones del Consejo. UN إن الإبقاء على العضوية الدائمة وما تمنحه من ميزات لبلدان قليلة سيضر بمشاركة الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في المجلس. كما أنه سيقوض قدرتها على التأثير على قرارات وإجراءات المجلس.
    Al mismo tiempo, con un sistema de las Naciones Unidas fuerte, los Estados pequeños y medianos pueden trabajar conjuntamente para contrarrestar las ambiciones de los Estados grandes. UN وفي الوقت نفسه، يمكن تعزيز منظومة الأمم المتحدة الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم من العمل بصورة جماعية وفعالة للتحسب من طموحات الدول الكبيرة.
    El número de Estados pequeños y medianos en esta categoría es importante, puesto que parte de la futura frontera del riesgo relacionado con Al-Qaida puede venir de algunas de estas personas. UN وعدد الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه الفئة مهم، بالنظر إلى أن الحد الذي تنتهي إليه المخاطر المتعلقة بتنظيم القاعدة في المستقبل قد يتوقف أحيانا على بعض هؤلاء الأفراد.
    Por lo tanto, compartimos el deseo general de los Estados Miembros de fortalecer el papel del Consejo, así como de revisar su composición para que refleje adecuadamente el aumento del número de sus miembros, en especial el mayor número de Estados pequeños y medianos que se han sumado a las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإننا نشاطر الدول اﻷعضاء رغبتها العامة في تعزيز دور المجلس، وكذلك في إعادة النظر في تشكيله حتى يعكس على النحو الكافي الزيادة في العضوية، وخاصة العدد اﻷكبر من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم التي انضمت إلى اﻷمم المتحدة.
    También creemos que la composición global del Consejo debe estar equilibrada en cuanto a la representación, en particular la representación del gran número de Estados pequeños y medianos que han ingresado a las Naciones Unidas. UN ونعتقد أيضا أن التكوين الشامل لمجلس اﻷمن بحاجة إلى توازن فيما يتعلق بالتمثيل - وبصفة خاصة تمثيل عدد كبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم التي انضمت إلى اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد