Los Estados también someten periódicamente a la Corte controversias relativas al tratamiento que dan otros Estados a sus nacionales. | UN | وتعرض الدول أيضا نزاعاتها على المحكمة بانتظام في ما يتعلق بمعاملة مواطنيها من قبل دول أخرى. |
Los Estados también deben evaluar sus propias necesidades en materia de derechos humanos cuando negocian su política comercial. | UN | ويجب أن تقوم الدول أيضا بتقييم احتياجاتها الخاصة بحقوق الإنسان عند التفاوض على السياسات التجارية. |
Los Estados también deberán poner de su parte para recibir asistencia y utilizarla para introducir cambios reales en la aplicación de las medidas. | UN | ومن الواجب على الدول أيضا أن تؤدي جانبها من المسؤولية بأخذ المساعدة واستعمالها على نحو يحدث فارقا حقا في التنفيذ. |
Los Estados también deben garantizar que la gestión de los excrementos humanos no afecte negativamente a los derechos humanos. | UN | ويجب على الدول أيضاً أن تكفل عدم تأثير إدارة المواد البرازية البشرية سلباً على حقوق الإنسان؛ |
Los Estados también deben asegurar que las víctimas tengan acceso a la justicia y a recursos eficaces, incluida una indemnización adecuada. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تكفل إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض المناسب. |
Varios Estados también informaron de la prestación de asistencia bilateral en apoyo al desarrollo alternativo. | UN | وأبلغ عدد من الدول أيضا عن المساعدة الثنائية المقدمة دعم للتنمية البديلة. القيود |
Muchos de esos Estados también consideran que el levantamiento del embargo de armas sería congruente con esta nueva firmeza internacional en relación con la parte serbia. | UN | ويرى كثير من هذه الدول أيضا أن رفع حظر اﻷسلحة يتسق مع اﻹرادة الدولية الجديدة إزاء الجانب الصربي. |
Numerosos Estados también han aceptado esa práctica general. | UN | وتقبل العديد من الدول أيضا هذه الممارسة العامة. |
Los Estados también tiene la obligación de proteger su medio ambiente y de evitar daños al medio ambiente de los Estados vecinos. | UN | ويقع على الدول أيضا واجب حماية بيئتها والحيلولة دون وقوع الضرر في بيئة البلدان المجاورة. |
Los Estados también determinaron que la Unión llevaría a cabo su labor por conducto de comisiones especializadas de expertos, de las cuales existen seis en la actualidad. | UN | وتشترط الدول أيضا أن يعمل الاتحاد من خلال لجان خبراء متخصصة عددها حاليا ست لجان. |
Los Estados también recurren de manera generalizada a los derechos basados en tratados para expresar sus reservas con respecto a obligaciones vinculantes sobre la contaminación de origen terrestre. | UN | وتستخدم الدول أيضا حقوقا وردت في المعاهدة للإعراب عن تحفظاتها فيما يتعلق بالتعهدات الملزمة بشأن التلوث من مصادر برية. |
Varios Estados también señalaron que no tenían competencia para presentar nombres de individuos que residían en su territorio o tenían la nacionalidad de sus Estados. | UN | وأشار عدد كبير من الدول أيضا إلى أنها لا تملك سلطة تقديم أسماء أفراد يقيمون فيها، أو يحملون جنسيتها. |
Varios Estados también señalaron que no tenían competencia para presentar nombres de individuos que residían en su territorio o tenían la nacionalidad de sus Estados. | UN | وأشار عدد كبير من الدول أيضا إلى أنها لا تملك سلطة تقديم أسماء أفراد يقيمون فيها، أو يحملون جنسيتها. |
Un número importante de Estados también señalaron que habían incluido los nombres de las personas designadas en sus listas nacionales de vigilancia. | UN | وأفاد عدد كبير من الدول أيضا أنها أدرجت الأشخاص المستهدفين بالإسم في قوائم المطلوبين الوطنية. |
Los Estados también tienen normativas para tipificar los delitos conexos. | UN | ولدى الدول أيضا أنظمة لتجريم مخالفات القانون ذات الصلة. |
Los Estados también solicitaron que se otorgara prioridad específicamente a los pueblos indígenas y a las poblaciones afrodescendientes. | UN | وطلبت الدول أيضاً أن تُمنح الأولوية بصورة محددة للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
56. Una serie de Estados también ha desarrollado encomiables actividades de creación de capacidad. | UN | 56- وشاركت الدول أيضاً في أنشطة لبناء القدرات تستحق الكثير من الثناء. |
Los Estados también deben fomentar activamente la recepción universal de las emisoras de radio y televisión. | UN | وينبغي أن تسعى الدول أيضاً إلى تعزيز استقبال البث في كل مكان. |
Los Estados también deberían considerar la posibilidad de adoptar legislación nacional adecuada sobre el tema. | UN | كما وينبغي للدول أيضا أن تنظر في اعتماد تشريعات وطنية مناسبة بشأن تلك المسألة. |
Otros Estados también estudian medidas similares. | UN | وتنظر أيضا دول أخرى في اتباع تدابير مماثلة. |
Los Estados también deberán aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular aplicando sin demora y efectivamente las sanciones impuestas. | UN | وينبغي للدول أيضاً أن تنفذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بوسائل منها تطبيق الجزاءات المفروضة على نحو سريع وفعال. |
17. Varios Estados también informaron de las medidas que habían aplicado con respecto a la contratación pública y la gestión de la hacienda pública. | UN | 17- وأفادت عدة دول كذلك بالتدابير التي نفّذتها فيما يتعلق بالاشتراء العمومي وإدارة المالية العامة. |
Los Estados también serán responsables de impartir conocimientos y satisfacer las necesidades. | UN | وتسعى الولايات أيضا لبسط المعرفة وتحقيق الاكتفاء. |
La asistencia de otros Estados también es necesaria para el éxito de su labor y, en general, la Comisión ha recibido asistencia de varios Estados en una gran variedad de aspectos de la investigación y el análisis. | UN | وتظل مساعدة الدول الأخرى أيضا ضرورية لإنجاح عملها، وقد تلقت اللجنة، على وجه العموم، مساعدة من عدد من الدول الأعضاء في طائفة واسعة من مجالات التحقيق والتحليل. |
Los Estados también son responsables de solucionar la difícil situación que atraviesan los desplazados internos en su jurisdicción. | UN | وذكرت أن الدول مسؤولة أيضا عن معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا في نطاق ولاياتها. |