ويكيبيديا

    "estados y organizaciones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول والمنظمات الإقليمية
        
    • دول ومنظمات إقليمية
        
    2. Expresar su gratitud a todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales que ayudaron a alcanzar una solución de esta controversia; UN توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع.
    36. Varios Estados y organizaciones regionales han impuesto sanciones a la República Árabe Siria. UN 36- وفرضت مجموعة من الدول والمنظمات الإقليمية عقوبات على الجمهورية العربية السورية.
    Agradecemos a todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales el apoyo constante que han prestado al proceso de paz, la estabilidad y el desarrollo en Darfur. UN شكر كافة الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على دعمها المتواصل لعملية السلام والاستقرار والتنمية في إقليم دارفور.
    Las consultas también indicaron que algunos Estados y organizaciones regionales se han propuesto crear marcos de cooperación entre la policía, los servicios de inteligencia, la administración de aduanas y el servicio de vigilancia de fronteras para luchar contra el tráfico ilícito. UN وبيَّنت المشاورات أيضا أن كثيرا من الدول والمنظمات الإقليمية يسعى لإنشاء أطر تعاونية بين مسؤولي الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    El Comité alienta al Estado parte a que continúe sus esfuerzos para establecer la cooperación con otros Estados y organizaciones regionales en la búsqueda de solución a los problemas a que hacen frente las personas pertenecientes a la minoría romaní y otros grupos de minorías. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التماس التعاون مع دول ومنظمات إقليمية أخرى للتصدي للمشاكل التي يواجهها الأشخاص المنتمين إلى أقلية الروما ومجموعات الأقليات الأخرى.
    Además el Consejo celebró consultas del plenario, examinó numerosos informes del Secretario General y examinó y procesó documentos y comunicaciones de Estados y organizaciones regionales e intergubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته، ونظر في تقارير عديدة من الأمين العام واستعرض وأعد وثائق، واستعرض رسائل من الدول والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية.
    El Grupo también deliberó con una serie de Estados y organizaciones regionales acerca de la utilización y la eficacia de la lista. UN 18 - وأجرى الفريق مناقشات مع عدد من الدول والمنظمات الإقليمية بشأن استخدام القائمة ومدى فعاليتها.
    Por ello la importancia tanto para el Consejo como para todos nosotros, Estados y organizaciones regionales, la creación y entrada en vigor de sistemas de prevención y alerta temprana. UN وبالتالي، ثمة أهمية لوضع وتشغيل أنظمة أكثر فعالية للإنذار المبكر والوقاية بالنسبة للمجلس وبقيتنا جميعا، الدول والمنظمات الإقليمية على حد سواء.
    El Grupo también deliberó con una serie de Estados y organizaciones regionales acerca de la utilización y la eficacia de la lista. UN 18 - وأجرى الفريق مناقشات مع عدد من الدول والمنظمات الإقليمية بشأن استخدام القائمة ومدى فعاليتها.
    Los oradores subrayaron que sólo podría derrotarse con la participación activa de todos los Estados y organizaciones regionales, que aplicaran decididamente una política de cooperación internacional. UN وأكّد المتكلمون على أن الإرهاب لن يُهزَم إلاّ بمشاركة نشطة من جميع الدول والمنظمات الإقليمية التي تنتهج بحزم سياسة تعاون دولي.
    C. Asistencia En la Reunión Internacional estuvieron representados los Estados y organizaciones regionales de integración económica siguientes: Alemania UN 3 - حضر الاجتماع الدولي ممثلون عن الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التالية أسماؤها:
    En la Reunión Internacional estuvieron representados los Estados y organizaciones regionales de integración económica siguientes: UN 2 - حضر الاجتماع الدولي ممثلون عن الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التالية أسماؤها:
    El informe se basa en información suministrada por Estados y organizaciones regionales de ordenación pesquera, y en un aporte de la FAO. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدمتها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما يستند إلى مساهمة منظمة الفاو.
    Además, algunos Estados y organizaciones regionales de ordenación de la pesca proporcionaron información sobre las necesidades de creación de capacidad de los Estados en desarrollo con respecto a la aplicación del Acuerdo. UN وفضلا عن ذلك، وفرت بعض الدول والمنظمات الإقليمية التي قدمت ردودا معلومات إضافية عن احتياجات الدول النامية في مجال بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الاتفاق.
    En consecuencia, su delegación rechaza el párrafo 10 y apoya las posiciones de los Estados y organizaciones regionales que rechazan la selectividad y la politización de la justicia por la Corte. UN وأضاف أن وفده، لهذا، يرفض الفقرة 10 ويؤيد مواقف الدول والمنظمات الإقليمية التي رفضت ما تعمد إليه المحكمة من انتقائية ومن تسييس للعدالة.
    - ¿Coopera su Gobierno con otros Estados y organizaciones regionales e internacionales sobre las cuestiones relativas a estos desechos? UN - هل تتعاون حكومتكم مع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى في مسألة تلك النفايات؟
    Destacando que solo es posible derrotar al terrorismo con un planteamiento sostenido y amplio que entrañe la participación y colaboración activas de todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales para frenar, debilitar y aislar la amenaza terrorista, y reafirmando que el terrorismo no puede ni debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad o civilización, UN وإذ يؤكد أن الإرهاب لا يمكن دحره إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتعاونها بفعالية في التصدي لخطره وفي إضعافه وعزله وشل قدرته، ويعيد التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة،
    Destacando que solo es posible derrotar al terrorismo con un planteamiento sostenido y amplio que entrañe la participación y colaboración activas de todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales para frenar, debilitar y aislar la amenaza terrorista, y reafirmando que el terrorismo no puede ni debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad o civilización, UN وإذ يؤكد أن الإرهاب لا يمكن دحره إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتعاونها بفعالية في التصدي لخطره وفي إضعافه وعزله وشل قدرته، ويعيد التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة،
    Los Estados Unidos se sienten alentados por el progreso reciente que han logrado ambos Estados y organizaciones regionales de ordenación pesquera al encarar los efectos de la pesca en ecosistemas marinos vulnerables. Seguiremos colaborando con todos los Estados en los órganos internacionales encargados de reglamentar la pesca a fin de cumplir con estas disposiciones. UN ويشجع الولايات المتحدة التقدم الذي أحرزته مؤخرا الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على حد سواء في معالجة آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وسنواصل العمل التعاوني مع جميع الدول في الهيئات الدولية المنخرطة في تنظيم المصائد لإنفاذ تلك الأحكام.
    El Comité alienta al Estado parte a que continúe sus esfuerzos para establecer la cooperación con otros Estados y organizaciones regionales en la búsqueda de solución a los problemas a que hacen frente las personas pertenecientes a la minoría romaní y otros grupos de minorías. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التماس التعاون مع دول ومنظمات إقليمية أخرى للتصدي للمشاكل التي يواجهها الأشخاص المنتمين إلى أقلية الروما ومجموعات الأقليات الأخرى.
    Las partes reafirman su disposición a seguir trabajando para establecer en la región de Asia y el Pacífico un mecanismo de coordinación (acorde con las características regionales) cuyo fin sea garantizar la seguridad y estabilidad regionales y ampliar la interacción con otros Estados y organizaciones regionales. UN ويؤكد الطرفان من جديد الاستعداد لمواصلة بذل جهود، وفقا للخصائص الإقليمية، لإنشاء آلية في المنطقة للتعاون الرامي إلى كفالة الاستقرار والأمن الإقليمي فضلا عن توسيع نطاق التفاعل مع دول ومنظمات إقليمية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد