estamos de acuerdo con el Secretario General en que no puede haber seguridad duradera sin paz duradera, y que la paz duradera debe basarse en la justicia y en el derecho internacional. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه من غير الممكن أن يكون هناك أمن دائم دون سلم دائم، وأن السلم الدائم يجب أن يستند إلى العدالة والقانون الدولي. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que las Naciones Unidas son una institución mundial única de composición universal. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن الأمم المتحدة مؤسسة ذات طابع عالمي فريد وعضوية شاملة. |
estamos de acuerdo con el Secretario General respecto de las nuevas prioridades que se describen en el informe. | UN | ونتفق مع الأمين العام على الأولويات الجديدة التي أجملها في تقريره. |
estamos de acuerdo con el Secretario General a este respecto, pero lo que se debe garantizar es cómo asegurar y sostener esta decisión. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على هذه الحاجة. ومع ذلك، فإن ما يلزم تعيينه هو كيف نؤمن هذا العزم ونواصله. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que estos reveses no deben hacernos descartar esta útil herramienta. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن هذه النكســات ينبغي ألا تصرفنا عن استخدام هذه اﻷداة المفيــدة. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que debe reconocerse al desarrollo como la tarea principal y de mayor alcance de nuestra época. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que el mantenimiento de la paz es una esfera vital de la labor de las Naciones Unidas. | UN | نحن نتفق مع الأمين العام على أن حفظ السلام مجال حيوي من مجالات عمل الأمم المتحدة. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en asignar prioridad absoluta al logro de los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | ونتفق مع الأمين العام على إعطاء الأولوية القصوى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en la necesidad de actualizar continuamente el programa de trabajo, y de determinar y dejar de lado los mandatos y las actividades que ya no son pertinentes. | UN | ونتفق مع الأمين العام على ضرورة استكمال برنامج العمل على نحو مستمر وتحديد وإلغاء الولايات والأنشطة التي فقدت أهميتها. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que la solución de esta cuestión no puede provenir del establecimiento de un nuevo órgano de composición universal. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن الحل لهذه المسألة لا يمكن أن يتحقق من خلال إنشاء هيئة جديدة ذات عضوية عالمية. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que tenemos que considerar que los objetivos de desarrollo del Milenio forman parte de un programa de desarrollo todavía más amplio. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه يتعين علينا أن نرى الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من جدول أعمال إنمائي أوسع نطاقا. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que ninguna nación por sí sola puede defenderse contra las amenazas. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه ما من دولة بمفردها تستطيع الدفاع عن نفسها في مواجهة التهديدات معتمدة كلياً على نفسها. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que son los gobiernos nacionales los responsables de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن الحكومات الوطنية هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
estamos de acuerdo con el Secretario General y el Presidente de la Asamblea General en cuanto a que ha llegado el momento de actuar. | UN | ونتفق مع الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على أن الوقت قد حان للعمل. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que las medidas punitivas que perjudican el bienestar de toda una población son inaceptables. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن التدابير العقابية التي تضر برفاه السكان جميعهم غير مقبولة. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que el crecimiento económico no es una opción sino una necesidad imperiosa. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن النمو الاقتصادي ليس خيارا وإنما هو حتمية. |
estamos de acuerdo con el Secretario General respecto de la estrecha relación y la profunda interacción entre el desarrollo y la paz. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن هناك صلة وثيقة وتفاعلا بين التنمية واﻷمن. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que se debe seguir fomentando y ampliando la democracia a nivel nacional. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على ضرورة مواصلة تعزيز الديمقراطية وتوسيع نطاقها على المستوى الوطني. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que la reforma no es un suceso aislado sino, ciertamente, un proceso. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن اﻹصلاح ليس حدثا منفصلا، بل عملية متواصلة. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que la limitación de armamentos y el desarme son factores que se encuentran orgánicamente vinculados al establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام بأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هما من الجوانب العضوية لحفظ السلم وبناء السلم وصنع السلم. |
estamos de acuerdo con el Secretario General cuando, como consta en el informe antes mencionado, dice que aún resta tratar esas dos cuestiones con urgencia. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام عندما قال في تقريره السابق الذكر أن الحاجة ما زالت قائمة للتعامل مع هاتين القضيتين. |
estamos de acuerdo con el Secretario General en que en estos momentos tan difíciles únicamente la paz y la seguridad duraderas podrán lograrse mediante un arreglo negociado. | UN | وإننا نتفق مع الأمين العام أنه لا يمكن في هذه الأوقات العصيبة، تحقيق سلام وأمن دائمين إلا من خلال تسوية تفاوضية. |