Estamos viviendo en uno de las épocas más excitantes de la historia. | TED | نحن نعيش في واحدة من أكثر أوقات التاريخ اثارة. |
Por eso Estamos viviendo en la era de la plutocracia mundial, pero hemos tardado en darnos cuenta. | TED | لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك. |
Estamos viviendo en una era de desigualdad de ingresos en alza, en especial en la cima. | TED | لذا نحن نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، خاصةً في أعلى الهرم. |
Al mismo tiempo, cabe señalar que Estamos viviendo en un mundo caracterizado por la diversidad. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي التأكيد على أننا نعيش في عالم يتسم بالتنوع. |
Estamos viviendo en una sociedad en la que se está produciendo una transformación demográfica muy importante. Cada vez son más las personas mayores. | UN | إننا نعيش في مجتمع يشهد تحولا ديمغرافيا بالغ الأهمية، إذ أن عدد المسنين آخذ في التزايد. |
Estamos viviendo en un ámbito que cambia rápidamente y aspiro a que este instrumento siga siendo tan valioso para ustedes en el futuro como tengo la seguridad de que lo es hoy. | UN | فنحن نعيش في بيئة سريعة التغير، وأريد لهذه الأداة أن تظل ذات قيمة لكم في السنوات المقبلة كما هو حالها الآن في يقيني. |
Pero si eso es cierto Estamos viviendo en la línea de tiempo equivocada. | Open Subtitles | لكن إذا كان هذا صحيحاً إذاَ نحن نعيش في الخط الزمني الخاطئ |
Estamos viviendo en la era del poder femenino. Tienes razón. | Open Subtitles | نحن نعيش في عصر تسيطر فيه الفتيات انت محقه |
Esos secretos sirven a los que ya están en el poder y Estamos viviendo en una era de secretos que coincide con una era donde además el gobierno hace un montón de cosas probablemente ilegales e inconstitucionales. | Open Subtitles | الغموض يخدم أولئك الذين هم في السلطة حاليا و نحن نعيش في عصر من الغموض يتواكب مع عصر تفعل فيه الحكومة كثيرا من الأفعال التي يمكن أنْ تكون غير قانونية أو غير دستوريّة |
Por el amor de Dios, Franky. Estamos viviendo en una pecera. | Open Subtitles | اللعنة فرانكي , نحن نعيش في مكان كوعاء السمك |
En realidad, Estamos viviendo en el momento más apacible | Open Subtitles | في الحقيقه نحن نعيش في الزمن الاكثر سلاما |
Estamos viviendo en una era de creacionismo científico, teorías sobre las conspiraciones del 11-S, líneas directas psíquicas y el resurgimiento del fundamentalismo religioso. | TED | نحن نعيش في عهد الإبتكار العلمي نظريات مؤامرات 9/11, الخطوط الساخنة للدجالين و طفرة الأصولية الدينية. |
Estamos viviendo en lo que E.O. Wilson denominó la edad de la elusión genética, durante la cual remediamos nuestros defectos genéticos como la fibrosis quística o la distrofia muscular con suplementos externos temporales. | TED | نحن نعيش في ما اصطلح عليه إدوارد أوسبورن ويلسون بعصر التحايل على الجين، الذي نقوم فيه بمعالجة اختلالاتنا الجينية كالتليف الكيسي أو الضمور العضلي بإضافات خارجية مؤقتة. |
Estamos viviendo en un mundo más complejo y fragmentado. | TED | نحن نعيش في عالم معقد جداً .. وهش جداً |
Miren a su alrededor. Estamos viviendo en tiempos romanos. | Open Subtitles | انظروا حولكم نحن نعيش في زمن الرومان |
Pensamos que ese diálogo tendrá lugar sólo cuando reconozcamos que Estamos viviendo en un mundo caracterizado por la diversidad, pero en el que compartimos valores comunes. | UN | ونعتقد أن هذا الحوار لن يتم إلا إذا أدركنا أننا نعيش في عالم من التنوع، لكننا نتشاطر قيما مشتركة. |
Coincidimos con él en que Estamos viviendo en una época de transición, y, agregaríamos, incertidumbre. | UN | ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين. |
Aun otros... que Estamos viviendo en una simulación. | TED | وآخرون يقولون، أننا نعيش في عالم محاكى. |
Estamos viviendo en una era de oportunidades y es fundamental que las partes escuchen la opinión cada vez más unida de la comunidad internacional. | UN | إننا نعيش في زمن تلوح فيه فرصة، ومن الأساسي أن تصغي الأطراف بالكامل لرأي المجتمع الدولي الموحَّد بصورة متزايدة. |
Estamos viviendo en una era de creciente desigualdad de ingresos, sobre todo entre los que están en lo más alto y todos los demás. | TED | إننا نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، لا سيما بين أولئك في القمة وأي شخص آخر. |
Estamos viviendo en un mundo donde las masas moralistas se reúnen en redes sociales y surgen como una tormenta. | TED | إننا نعيش في عالم حيث حشود الغوغاء تتجمع على مواقع التواصل الاجتماعي وتتضافر كما العاصفة. |
Estamos viviendo en un período muy difícil, en que un solo paso equivocado puede desestabilizar la situación y, trágicamente, provocar un regreso al pasado. | UN | فنحن نعيش في فترة صعبة جدا حيث يمكن لخطوة خطأ وحيدة أن تزعزع الحالة وتؤدي إلى مأساة عودة الماضي. |
Estamos viviendo en un mundo cada vez más multipolar, caracterizado por una creciente globalización económica, junto con cambios radicales en las relaciones económicas internacionales y en el equilibrio de poder. | UN | فنحن نعيش في عالم أقطابه آخذة في التعدد ويتسم بتعمق العولمة الاقتصادية وما يقترن بها من تغيرات جذرية في العلاقات الاقتصادية الدولية وفي توازن القوى. |