ويكيبيديا

    "estar representados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تكون ممثلة
        
    • أن تمثل
        
    • أن يمثلوا
        
    • من يمثلها
        
    • أن يكونوا ممثلين
        
    • أن يُمثلوا
        
    • أن تمثَّل
        
    • أن يكون تمثيلها
        
    • تمثيلهم
        
    • أن تُمثل
        
    • أن تُمثَّل
        
    • أن تكونا ممثلتين
        
    • أن تُمثّل
        
    • أن تُمثﱠل
        
    • أن يُمثَلوا
        
    El primer criterio es el de la representación geográfica equitativa, lo que significa que todos los grupos regionales del Comité deben estar representados. UN المعيار الأول هو التمثيل الجغرافي أي أن كل مجموعة إقليمية في اللجنة يجب أن تكون ممثلة.
    Los países en desarrollo tenemos el derecho legítimo de estar representados en forma permanente en el Consejo de Seguridad, puesto que nuestros intereses son diferentes de los de los países industrializados y desarrollados. UN إذ أن للبلدان النامية حقا مشروعا في أن تكون ممثلة في قائمة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، ﻷن اهتماماتنا تختلف عن اهتمامات البلدان الصناعية والمتقدمة النمو.
    Los Estados que aportan contingentes podrían, si así lo desean, estar representados en esos órganos. UN ويمكن للدول المساهمة بقوات أن تمثل في هذه الهيئات، إذا رغبت في ذلك.
    Cada Miembro podrá estar representado por una persona en cada Comisión Principal y en cualquier otra comisión que se cree y en la que tengan derecho a estar representados todos los Miembros. UN لكل عضو أن يمثل بشخص واحد في كل لجنة رئيسية وفي أية لجنة أخرى يتم إنشاؤها. ويكون لجميع الأعضاء الحق في أن يمثلوا فيها.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades. UN يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أعمالها من أحكام هذه الاتفاقية.
    Cuando están en juego los intereses de sus clanes, todos los ancianos querrán estar representados en ellas. UN كما تتوافر لدى جميع المشايخ الرغبة في أن يكونوا ممثلين عندما يتعلق اﻷمر بمصالح عشائرهم.
    Al respecto, expresa su apoyo a la racionalización de la labor de la CNUDMI y considera que la celebración de períodos de sesiones consecutivos no reducirá los costos, porque los Estados Miembros deberán estar representados en los distintos grupos de trabajo por expertos diferentes. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن تأييده لترشيد عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وقال إنه يرى أن عقد دورات متتالية لن يخفض التكاليف، ﻷن الدول اﻷعضاء يجب أن تكون ممثلة في اﻷفرقة العاملة المخصصة بخبراء شتى.
    Los organismos especializados, el UNICEF y los demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención comprendidas dentro de su mandato. UN ومن حق الوكالات المتخصصة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة أن تكون ممثلة لدى النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام هذه الاتفاقية.
    Los países en desarrollo tienen el derecho legítimo de estar representados entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad porque sus intereses son distintos de los de los países industrializados y desarrollados. UN للدول النامية حق مشروع في أن تكون ممثلة في الشق الدائم لمجلس اﻷمن نظرا ﻷن مشاغلها تختلف عن مشاغل البلدان المصنعة والمتقدمة.
    82. El artículo 22 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer faculta a los organismos especializados a estar representados durante el examen por el Comité de los informes de los Estados Partes. UN طاء - الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى ٨٢ - تنص المادة ٢٢ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على حق الوكالات المتخصصة في أن تكون ممثلة خلال استعراض اللجنة لتقارير الدول اﻷطراف.
    Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como todo Estado que no sea parte en el presente Protocolo, podrán estar representados en la Reunión de las Partes como observadores. UN ٦٦١-٤ يمكن لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن أي دولة من الدول غير اﻷطراف في هذا البروتوكول، أن تكون ممثلة بصفة مراقب في أي اجتماع لﻷطراف.
    Los países en desarrollo de Asia, África y América Latina y el Caribe deben estar representados de manera permanente. UN والبلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يجب أن تمثل هناك بمقاعد دائمة.
    Observaron que en el grupo deberían estar representados los países en desarrollo y que también debería estar integrado por representantes de organizaciones de impedidos. UN ولاحظوا أن البلدان النامية ينبغي أن تمثل في الفريق، وأن يتألف الفريق أيضا من ممثلين لمنظمات المعوقين.
    Todos los segmentos de la población afgana, que se encuentren dentro o fuera del país, deberán estar representados en estos órganos. UN وينبغي أن تمثل في هذه الهيئات جميع فئات السكان اﻷفغان، داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء.
    Cada Miembro podrá estar representado por una persona en cada Comisión Principal y en cualquier otra comisión que se cree y en la que tengan derecho a estar representados todos los Miembros. UN لكل عضو أن يمثل بشخص واحد في كل لجنة رئيسية وفي أية لجنة أخرى يتم إنشاؤها. ويكون لجميع الأعضاء الحق في أن يمثلوا فيها.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de las actividades. UN يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أعمالها من أحكام هذه الاتفاقية.
    Tendrán la posibilidad de estar representados en todas las instituciones de Kosovo. UN ولهم الخيار في أن يكونوا ممثلين في جميع المؤسسات في كوسوفو.
    La Secretaría notificará a las entidades reconocidas como observadoras y a las que hayan informado a la Secretaría de su deseo de estar representados, con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de la próxima reunión. UN تخطر الأمانة أولئك الذين يحق لهم أن يكونوا مراقبين وأولئك الذين يكونون قد أبلغوا الأمانة برغبتهم في أن يُمثلوا وفقاً للمادتين 6 و7، بتاريخ ومكان انعقاد أي اجتماع يقرر مؤتمر الأطراف عقده.
    Se alienta a los Estados Miembros a estar representados en las mesas redondas al más alto nivel posible. UN والدول الأعضاء تشجع على أن تمثَّل في اجتماعات كل مائدة مستديرة على أرفع مستوى ممكن.
    Los Estados Miembros desean estar representados al más alto nivel en el debate general en cada período de sesiones de la Asamblea General. UN من الواضح جدا أن الدول الأعضاء حريصة كل الحرص على أن يكون تمثيلها في المناقشة العامة التي تبدأ في مستهل الدورة على أعلى مستوى ممكن.
    Esta actitud está sustrayendo a los miembros de esta asamblea, año tras año, la posibilidad de estar representados en el Consejo de Seguridad. UN وذلك النهج يحرم أعضاء الجمعية العامة سنة بعد سنة من إمكانية تمثيلهم في مجلس الأمن.
    Botswana reconoce plenamente que no todos los Estados Miembros pueden estar representados en un Consejo de Seguridad ampliado. UN وبوتسوانا تقر تماماً أنه لا يمكن أن تُمثل كل الدول الأعضاء في مجلس أمن موسع.
    Pueden estar representados por uno o más representantes y tener uno o más representantes suplentes. UN إذ يمكن أن تُمثَّل بواحد أو أكثر من الممثلين وأن يكون لها واحد أو أكثر من الممثلين المناوبين.
    g) Los Estados Partes interesados que se mencionan en el apartado b) del presente párrafo tendrán derecho a estar representados cuando el asunto sea examinado por el Comité y a hacer declaraciones oralmente y/o por escrito; UN (ز) يكون للدولتين الطرفين المعنيتين المشار إليهما في الفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة، الحق في أن تكونا ممثلتين عندما تنظر اللجنة في المسألة وأن تقدما بيانات شفويا و/أو كتابة؛
    Los Gobiernos Miembros de las Naciones Unidas y de los organismos especializados tendrán derecho a estar representados por observadores en las sesiones públicas del Comité. UN يحق للحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن تُمثّل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    Los Gobiernos Miembros de las Naciones Unidas y de los organismos especializados tendrán derecho a estar representados por observadores en las sesiones públicas del Comité. UN يحق للحكومات اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن تُمثﱠل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    Los funcionarios habían sugerido la posibilidad de estar representados en el Comité Directivo, aunque en ese caso también se podría plantear la cuestión de la responsabilidad final del personal directivo superior por las decisiones de gestión. UN وتابع كلامه قائلا إن الموظفين طلبوا أن يُمثَلوا في اللجنة التوجيهية، ولكن لو حدث هذا، ﻷثار أيضا قضية المساءلة النهائية لﻹدارة العليا عن اتخاذ القرارات اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد