ويكيبيديا

    "estar seguros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتأكد من
        
    • التأكد من
        
    • متأكدين من
        
    • يطمئنوا إلى
        
    • نكون متأكدين
        
    • يتأكدوا
        
    • أن تطمئن إلى
        
    • أن نتأكد
        
    • الاطمئنان إلى
        
    • مطمئنون إلى
        
    • تطمئن على
        
    • تعلم على
        
    • يود طمأنة
        
    • ثقة أن
        
    • نكون واثقين
        
    Sin embargo, me pregunto cómo podemos estar seguros de que se han consultado todas las delegaciones. Si tres miembros de la Mesa deben consultar a cada delegación, eso se convertiría en un largo y tedioso proceso. UN ولكن كيف يمكننا أن نتأكد من أن جميع الوفود قد استشيرت؟ ذلك أنه إذا توجب على ثلاثة أعضاء من المكتب التشاور مع كل وفد، فإن هذه العملية تصبح عملية شاقة للغاية.
    Nos acercamos a una etapa avanzada y podemos estar seguros de que esos asuntos no se van simplemente a desechar. UN ونحن نقترب من مرحلة متأخرة ويمكننــا أن نتأكد من أن هذين البندين لن يلقيا بعيدا.
    Sí, con nuestra historia, queríamos estar seguros de que esta vez funcionaría antes de involucrar a nuestra familia y amigos. Open Subtitles نعم، مع تاريخنا اردنا التأكد من نجاح الامر تماما تلك المرة قبل ان نورط اصدقائنا و عائلانتا
    Tenemos que estar seguros de nuestros propios valores e ideales a fin de entablar un diálogo rico y constructivo. UN ولا بد لنا من التأكد من قيمنا ومُثلنا العليا كيما نبدأ حوارا ثريا وبناء.
    No podemos estar seguros de que los implantes hayan sido los causantes. Open Subtitles فحن غير متأكدين من إنها كانت المغروزة التي أسقطتنا أرضاً.
    Quisiéramos estar seguros de que se prestará particular atención a la dimensión de los derechos humanos relacionadas con el desarrollo. UN ونود أن نتأكد من أن البعد اﻹنمائي لحقوق اﻹنسان ما زال موضع اهتمام أكيد.
    Podemos estar seguros de que la reforma del Consejo de Seguridad no se podrá realizar si se lleva a cabo sin miramientos. UN ولعلنا نتأكد من أن إصلاح مجلس اﻷمن لن يشق طريقه بشكل متعجل.
    En todos los continentes, incluso en Europa, ¿cómo podemos estar seguros de que los factores de guerra y caos se han prohibido para siempre? UN فكيف يمكننا أن نتأكد من أن العوامل التي تؤدي إلى الحرب والفوضى محظورة إلى اﻷبد في جميع القارات، بما في ذلك أوروبا.
    Se ha ganado la guerra pero tenemos que estar seguros de que podemos ganar la paz. ¡Trabajemos unidos para no decepcionar al pueblo iraquí! UN لقد ربحنا الحرب، ولكن ينبغي أن نتأكد من أنه يمكننا أن نكسب السلام. فلنعمل معا من أجل ألا نُحبط آمال الشعب العراقي.
    ¿Cómo podemos estar seguros de que el dispositivo está allí? Open Subtitles كيف يمكننا أن نتأكد من وجود الجهاز هناك؟
    Nada de eso puede surgir a menos que podamos estar seguros de tener un número suficiente de personas capacitadas. UN ولا يمكن أن يحدث شيء من ذلك إلا إذا كان بإمكاننا التأكد من توافر عددٍ كافٍ من الأشخاص المدُرَّبين.
    descubrimos un espectro como éste, podemos estar seguros de que hay vida en ese planeta. TED إذا اكتشفنا كوكبًأ كهذا بإمكاننا التأكد من وجود حياة على ذلك الكوكب.
    Pero ¿cómo vamos a estar seguros de que no vienen tras nosotros? Open Subtitles لكن كيف يمكننا التأكد من أنهم لن يلحقوا بنا؟
    No podemos estar seguros de que tenga los medios,... pero todo parece indicar que la cabeza nuclear será detonada antes de amanecer en la costa del este. Open Subtitles لا يمكننا التأكد من معنى هذا الكلام .ولكنها ربما تشير إلى أن الصاروخ سيتم إطلاقه قبل الفجر بالساحل الشرقي
    En las entrevistas, algunos funcionarios dicen no estar seguros de cómo encaja su división o dependencia en el conjunto del Departamento, o dicen sentirse aislados de sus colegas del Departamento. UN وفي المقابلات، قال بعض الموظفين إنهم غير متأكدين من دور شعبتهم أو وحدتهم ضمن الإدارة الأكبر، أو أفاد بعضهم بشعورهم بالعزلة عن زملائهم في الإدارة.
    Los miembros pueden estar seguros de que el compromiso de la Unión Europea de luchar contra el cambio climático no ha disminuido desde Copenhague. UN وللأعضاء أن يطمئنوا إلى أن التـزام الاتحاد الأوروبي بمكافحة تغير المناخ لم يتضاءل منذ كوبنهاغن.
    ZK: Ahora bien, cuando soñamos con alguno de estos diseños, es importante para nosotros estar seguros de que funcionan desde un punto de vista técnico. TED ز.ك: وهكذا الآن، حين نحلم بهذه التصورات، من المهم لنا أن نكون متأكدين أنها تشتغل من وجهة نظر تقنية.
    Ellos y yo debemos estar seguros de que esto puede ser hecho por los indios solos. Open Subtitles لابد و أن أتأكد لابد و أن يتأكدوا أن ما نفعله يمكن للهنود وحدهم فعله
    Pueden estar seguros de que mi país no se siente en modo alguno resentido por la política que precedió a la votación. UN لكن يمكن للوفود أن تطمئن إلى أن بلدي غير منزعج إطلاقا من السياسة التي سبقت التصويت.
    Por otro lado, los que quieren un mecanismo de facilitación de la tecnología mundial necesitan estar seguros de que el objeto de nuevos debates no es aplazar decisiones. UN ومن ناحية أخرى، يحتاج من يريدون آلية عالمية لتيسير نقل التكنولوجيا إلى الاطمئنان إلى أن الغرض من إجراء مزيد من المناقشات لا يعد مجرد خطوة عبثية لا طائل منها.
    Por consiguiente, podemos estar seguros de que se ha estado contratando a los mejores y a los más inteligentes. UN ولذلك، فإننا مطمئنون إلى أننا نعين أفضل الموظفين وأكثرهم ذكاء.
    El Sr. Rademaker (Estados Unidos de América) dice que la seguridad de todos los Estados Miembros depende de que todos los Estados partes se adhieran absolutamente al Tratado. Los principales beneficiarios del Tratado son los Estados que no poseen armas nucleares, porque de ese modo pueden estar seguros de que sus vecinos tampoco las poseen. UN 32 - السيد رادميكر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن أمن جميع الدول الأعضاء رهين بتقيد كافة الدول الأطراف بشكل تام بالمعاهدة، مضيفا أن الجهات الرئيسية المستفيدة منها هي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي يمكن أن تطمئن على أن جيرانها لا يمتلكون مثل هذه الأسلحة.
    2) Algunos países desarrollados señalaron no estar seguros de si este indicador debería reflejar: a) los compromisos financieros asumidos en esta esfera durante el período correspondiente al informe, o b) los proyectos que recibieron apoyo financiero y que se estaban ejecutando durante el período correspondiente al informe, o c) el apoyo al establecimiento de los marcos de inversión integrados que se crearon durante dicho período. UN 2- ذكرت بعض البلدان المتقدمة أنها لا تعلم على وجه الدقة ما إذا كان ينبغي للمؤشر أن يراعي ما يلي: الالتزامات المالية التي تم التعهد بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الميدان، أو (ب) المشاريع التي حصلت على دعم مالي والتي يجري تنفيذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أو (ج) الدعم المقدم لإنشاء نظم الرصد الموضوعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los participantes pueden estar seguros de que el dinero que se done con esa finalidad no pasará a integrar un fondo común, sino que se mantendrá separado y se destinará únicamente a financiar las elecciones. UN وقال إنه يود طمأنة المشاركين بأن الأموال الممنوحة لذلك الغرض لن تُستوعب في الصندوق المشترك، بل ستُفرد ضمن ترتيب معين يقتصر على تمويل الانتخابات.
    Si todos los tipos de imágenes producen imágenes similares, podemos empezar a estar seguros de que nuestras conjeturas no están deformando tanto la imagen. TED في حال كانت الصور الناتجة من مختلف الخصائص متشابهه فيما بينها، عندها يمكننا أن نكون أكثر ثقة أن الافتراضات التي نكونها للصورة لن تكون منحازة لخصائص نوع محدد.
    Es evidente que, una vez se haya concertado la prohibición universal de la prohibición, todos querremos estar seguros de que las reducciones en curso de los arsenales nucleares serán permanentes. UN إنها حقيقة بسيطة أنه متى فرض حظر عالمي على اﻹنتاج، فإننا سنرغب جميعاً أن نكون واثقين من أن التخفيضات الجارية في الترسانات النووية ستكون تخفيضات دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد