ويكيبيديا

    "estas agresiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاعتداءات
        
    • هذا العدوان
        
    • لهذه الاعتداءات
        
    • إن هذه اﻻعتداءات
        
    • هذه اﻷعمال العدائية
        
    • جراء هذه اﻷعمال
        
    • تلك اﻻعتداءات
        
    • هذه وضميمتها
        
    estas agresiones turcas contra el territorio iraquí han continuado desde mi carta anteriormente mencionada, según se detalla a continuación: UN لقد تواصلت هذه الاعتداءات التركية على اﻷراضي العراقية منذ رسالتي المشار اليها في أعلاه اليكم وكما يلي:
    estas agresiones constituyen atentados graves que merman la credibilidad y la integridad de la labor relativa a los derechos humanos a los ojos del público. UN وتشكل مثل هذه الاعتداءات مساعي خطرة لتقويض مصداقية العمل في مجال حقوق الإنسان ونزاهته في أعين العامة.
    estas agresiones constituyen una forma de violencia de género, impulsada por el deseo de castigar a quienes se considera que desafían las normas de género. UN وتشكل هذه الاعتداءات شكلاً من أشكال العنف الجنساني تحركه رغبة في معاقبة أولئك الذين يُنظر إليهم على أنهم يتحدون المعايير الجنسانية.
    estas agresiones y estas violaciones requieren combustible. UN على أن هذا العدوان وهذه الانتهاكات تستلزم وقودا.
    El grupo poblacional más vulnerable a estas agresiones son las mujeres, de hecho este cuerpo normativo ha venido a brindar medidas de protección para ellas y demás sujetos de protección, además de generar una serie de mecanismos que en la práctica vienen a implementar las disposiciones para la prevención y erradicación de los nefastos resultados que puede llegar a provocar este flagelo social. UN وفئة السكان الأكثر تعرضاً لهذه الاعتداءات هي المرأة. فقد اعتُمدت هذه المجموعة من القوانين لإيجاد تدابير لحمايتها وحماية غيرها، ولبلورة مجموعة من الآليات لوضع الأحكام موضع التنفيذ العملي، منعاً لما قد يترتب على هذه الكارثة الاجتماعية من آثار ضارة واستئصالاً لها.
    Condenamos en los términos más enérgicos estas agresiones y estos crímenes cometidos contra el pueblo palestino. UN إننا ندين بأشد العبارات لهجة هذه الاعتداءات والجرائم المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني.
    estas agresiones representan una violación flagrante de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las disposiciones de la resolución 598 (1987), y un grave quebrantamiento de los compromisos que el Irán contrajo en virtud del acuerdo de cesación de fuego entre el Iraq y el Irán, al que se refiere el texto de la mencionada resolución. UN إن هذه الاعتداءات تمثل خرقا واضحا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ وإخلالا أساسيا بالتزام ايران بأحكام وقف اطلاق النار بين البلدين التي نص عليها القرار المذكور.
    El objetivo de Israel con estas agresiones es aterrorizar a la población y obligarla a huir de sus casas y de sus poblaciones. UN * A/49/150. وهدف إسرائيل من هذه الاعتداءات إرهاب السكان وحملهم على هجرة بيوتهم وقراهم.
    estas agresiones constituyen una violación escandalosa de los más elementales derechos humanos, y amenazan el proceso de paz en el Oriente Medio en un momento en que los pueblos de la región anhelan echar los cimientos de la seguridad y la estabilidad de su futuro. UN إن هذه الاعتداءات تشكل انتهاكا سافرا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتهدد العملية السلمية للشرق اﻷوسط في وقت تطمح شعوب المنطقة إلى بناء عناصر اﻷمن والاستقرار لمستقبلها.
    El Gobierno de la República del Iraq manifiesta su enérgica protesta por estas agresiones y solicita a Vuestra Excelencia que se adopten las medidas pertinentes para impedir esta conducta contraria al derecho internacional y a las disposiciones de la Carta. UN إنني إذ أسجل احتجاج حكومة جمهورية العراق الشديد ضد هذه الاعتداءات فإنني أطالبكم باتخاذ الاجراءات المناسبة لوقف هذه التصرفات المنافية للقانون الدولي وﻷحكام الميثاق.
    El Relator Especial manifiesta su viva inquietud por el hecho de que, pese a la gran consternación producida por estas agresiones entre la comunidad diplomática de Bujumbura, y pese a su insistencia ante las autoridades burundianas para que se abriera una investigación con diligencia, al parecer no se ha hecho nada en este sentido para identificar a los culpables. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء حقيقة مفادها أنه رغم الانفعال الشديد الذي أثارته هذه الاعتداءات لدى أفراد السلك الدبلوماسي في بوجمبورا، ورغم الطلب الملح الذي قدمه أفراد هذا السلك إلى سلطات بوروندي لكي تفتح تحقيقاً سريعاً، لم يتم القيام بأي عمل في هذا الصدد لتعيين هوية اﻵثمين.
    En la entrevista del Relator Especial con el Ministro de Defensa, éste señaló que 549 cubanos habían muerto víctimas de estas agresiones y que 7.200 han quedado en condición de impedidos físicos. UN وذكر وزير الدفاع، في لقاء له بالمقرر الخاص، أن هذه الاعتداءات قد أسفرت عن مقتل 549 من الكوبيين وإصابة 200 7 آخرين بإعاقات.
    Sustitúyase la última oración por la siguiente: Según la Demanda del Pueblo de Cuba al Gobierno de los Estados Unidos de América, 3.478 personas han muerto víctimas de estas agresiones y 2.099 han resultado incapacitadas. UN يستعاض عن الجملة الأخيرة بما يلي: ووفقاً لما جاء في العريضة التي وجهها شعب كوبا إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، فإن هذه الاعتداءات أدت إلى قتل 478 3 شخصاً وإعاقة 099 2 شخصاً.
    El Líbano pide por la presente al Consejo de Seguridad que celebre una reunión urgente para examinar estas agresiones, así como las medidas necesarias para disuadir a Israel. UN ويدعو لبنان بموجب هذا الكتاب مجلس الأمن الدولي للانعقاد فورا للنظر في هذه الاعتداءات ولاتخاذ الإجراءات المناسبة لردع إسرائيل.
    Por todo ello, el Líbano pide al Consejo que convoque una sesión urgente para examinar estas agresiones y adoptar las medidas necesarias para disuadir a Israel. UN وعلى هذا الأساس فإن لبنان يطلب دعوة مجلس الأمن للانعقاد فورا للنظر في هذه الاعتداءات ولاتخاذ الإجراءات المناسبة لردع إسرائيل.
    Deseo señalar a su atención la gravedad de estas agresiones, así como las consecuencias a las que podrían dar lugar, y le ruego que tenga a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 37 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وإذ ألفت انتباه سعادتكم إلى خطورة هذه الاعتداءات والعواقب التي قد تترتب عنها، أرجو تعميم كتاب الشكوى هذا كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    Al señalar a la atención de Vuestra Excelencia la gravedad de estas agresiones y las consecuencias que de ellas pueden derivarse, tengo la confianza de que hará distribuir esta nota de protesta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 37 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وإذ ألفت انتباه سعادتكم إلى خطورة هذه الاعتداءات والعواقب التي قد تترتب عنها، أرجو تعميم كتاب الشكوى هذا كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    El Iraq es una de las víctimas de estas agresiones. UN وقال إن بلده هو أحد ضحايا هذا العدوان.
    El orador desearía saber lo que la comunidad internacional podría hacer para poner fin a estas agresiones, que suponen una violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, proteger a los defensores de los derechos humanos y velar por que los autores de dichos ataques rindan cuentas de sus actos. UN وسأل عما تستطيع الأسرة الدولية أن تفعله لوضع حد لهذه الاعتداءات التي تشكل انتهاكاً لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والعمل بحيث يؤدي مقترفو هذه الاعتداءات حساباً عن أفعالهم.
    Instamos al Gobierno de Eritrea, por su conducto, a poner fin a estas agresiones. UN وإننا نحث حكومة إريتريا، عن طريقكم، على وقف هذه اﻷعمال العدائية.
    La República del Iraq reafirma su derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños que estas agresiones causan al pueblo de la República del Iraq. UN وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    La República del Iraq reafirma su derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños que estas agresiones causan a su pueblo. Le agradecería que hiciese distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع رسالتي هذه وضميمتها الكشف بالخروقات الجوية لحرمة أجواء جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد