ويكيبيديا

    "estas características" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الخصائص
        
    • هذه السمات
        
    • وهذه الخصائص
        
    • تلك الخصائص
        
    • هذه الميزات
        
    • هذه الصفات
        
    • وهذه السمات
        
    • بهذا الطابع
        
    • بهذه الخصائص
        
    • تلك السمات
        
    • لهذه السمات
        
    • بتلك الخصائص
        
    • هذه المﻻمح
        
    • هذا النظام
        
    • تلك الميزات
        
    El Fondo Mundial comparte muchas de estas características y, por tanto, podría ser considerado también una organización intergubernamental. UN ويتميز الصندوق العالمي بالعديد من هذه الخصائص ويمكن بالتالي اعتباره هو أيضا منظمة حكومية دولية.
    De lo contrario estas características podrían actuar como factores confundidores y distorsionar la relación observada entre enfermedad y exposición. UN فإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن هذه الخصائص قد تشكل عوامل التباس، وهي عوامل تشوه العلاقة المعاينة بين المرض والتعرض للاشعاع.
    estas características se traducen en una modalidad de gestión que posibilita la administración de dichos programas por departamentos. UN وتتجلى هذه السمات في شكل من اﻹدارة يسمح بتولي اﻹدارات الحكومية للمسؤولية اﻹدارية عن تلك البرامج.
    estas características permiten que los atletas sean cada vez más conscientes de la necesidad de defender el principio de respeto de la dignidad humana. UN وتسمح هذه السمات للرياضيين بالانتباه بصفة خاصة للحاجة إلى الدفاع عن مبدأ احترام الكرامة اﻹنسانية.
    estas características probablemente hacían que la administración pública alemana resultase un elemento de comparación más adecuado que la administración utilizada actualmente en la comparación. UN وهذه الخصائص تجعل الخدمة المدنية اﻷلمانية بالطبع نظاما للمقارنة أكثر ملاءمة من النظام الحالي.
    Muchas de estas características pueden ser observadas en los trabajos de la Asamblea General. UN ومعظم هذه الخصائص توجد حقا في أعمال الجمعية العامة.
    estas características llevan a una conclusión central: las medidas sobre estos problemas deben ser objeto de la cooperación internacional. UN وتؤدي هذه الخصائص الى نتيجة رئيسية واحدة هي ضرورة أن تخضع كل اﻹجراءات المتعلقة بهذه المشاكل للتعاون الدولي.
    Todas estas características hacen de ellas un instrumento sólido y útil. UN كل هذه الخصائص تجعل القواعد أداة قوية ومفيدة.
    estas características crean un estereotipo negativo sobre la mujer. UN وتؤدي هذه الخصائص إلى زرع قوالب نمطية سلبية تتعلق بالمرأة.
    En la práctica real, cuando el programa se lleva a cabo sobre el terreno, estas características suelen variar de un país a otro. UN وفي الممارسة الفعلية، عندما يتم إعداد هذه البرامج في الميدان، تختلف هذه الخصائص من بلد إلى آخر.
    Algunas de estas características se derivan de otras unidades de observación, por ejemplo, los empleadores y los hogares. UN وتستنبط بعض هذه الخصائص من روابط محددة مع وحدتي الرصد الأخريين، أي أصحاب العمل و الأسر المعيشية:
    estas características resultan aún más cruciales si se tienen en cuenta el estancamiento de los ingresos y la creciente pobreza entre grupos marginados de la población. UN وتبدو هذه السمات أشد حرجا عندما يُنظر اليها في ضوء الجمود في الدخل وتزايد الفقر في صفوف القطاعات المهمشة من السكان.
    Todas estas características se han observado también en la región del Oriente Medio. UN وقد لوحظ وجود جميع هذه السمات في منطقة الشرق اﻷوســط.
    estas características permitieron llegar al trascendental adelanto científico de la hipótesis de la expansión del fondo marino. UN وأدت هذه السمات إلى التقدم العلمي الكبير الماثل في فرضية انتشار قاع البحار.
    estas características probablemente hacían que la administración pública alemana resultase un elemento de comparación más adecuado que la administración utilizada actualmente en la comparación. UN وهذه الخصائص تجعل الخدمة المدنية اﻷلمانية بالطبع نظاما للمقارنة أكثر ملاءمة من النظام الحالي.
    Todas estas características serían particularmente beneficiosas si se aplicaran a asuntos de paz y seguridad, prevención y solución de conflictos y consolidación de la paz. UN وستكون جميع تلك الخصائص مفيدة بصفة خاصة إذا طبقت على مسائل السلم واﻷمن ومنع النزاعات وحلها وبناء السلم.
    estas características se revisan periódicamente a la luz de las tendencias internacionales relativas al delito relacionado con la identidad y el cambio de tecnología. UN وتستعرض هذه الميزات بانتظام على ضوء الاتجاهات الدولية في مجال جرائم تزوير الهوية وتطور التكنولوجيا.
    Varias de estas características en realidad figuran en la Constitución iraní. UN ويشمل الدستور الإيراني بالفعل عدداً من هذه الصفات.
    estas características específicas merecen una consideración especial de nuestros interlocutores en el desarrollo que deberían brindarnos una cooperación sostenida y potenciada. UN وهذه السمات المتفردة تقتضي إيلاء اعتبار خاص للتعاون المستمر والمعزز من الشركاء في ميدان التنمية.
    Debido a que desde mediados del decenio de 1970 no se había emprendido un estudio de estas características y a que resultaba difícil para cualquier organización examinar una reestructuración sin un estudio externo, la secretaría apoyaba el estudio de gestión. UN ونظرا ﻷنه لم يضطلع بدراسة بهذا الطابع منذ منتصف السبعينات ونظرا ﻷنه يصعب على أي منظمة النظر في إعادة التشكيل دون إجراء دراسة خارجية، فإن اﻷمانة تؤيد الدراسة التنظيمية.
    No es posible idear un modelo capaz de predecir con precisión estas características físicas. UN ولا يمكن بناء نموذج للتنبؤ بهذه الخصائص المادية بدقة.
    estas características, que pueden diferir en alguna medida según el rasgo elegido como referencia, repercuten considerablemente en la idoneidad de la tecnología para la aplicación prevista. UN ولوجود تلك السمات البارزة، التي قد تختلف إلى حد ما عن الميزة المختارة كمرجع، تأثير كبير على مدى ملاءمة هذه التكنولوجيا للتطبيق المقصود.
    estas características se necesitan también para aprovechar las corrientes internacionales de capital en la forma de inversiones directas y de cartera. UN وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛
    La oradora señala que, durante un período de tiempo relativamente corto, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha ejecutado una serie de programas diseñados para promover estas características dentro de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية قام، خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا، بتنفيذ عدد من البرامج المصممة للنهوض بتلك الخصائص داخل الأمم المتحدة.
    En un sistema de estas características, la naturaleza, nuestra fuente y el sustento de nuestra existencia, ha sido desatendida y explotada. UN وفي مثل هذا النظام تتعرض الطبيعة التي هي مصدرنا وقوام وجودنا للتجاهل والاستغلال.
    estas características han dejado amplia huella en la sociedad actual. UN وتركت تلك الميزات أثراً عميقاً في مجتمع اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد