Por tanto los organismos internacionales deben prestar más asistencia técnica como parte del esfuerzo de promover la comprensión de la importancia de estas convenciones. | UN | وينبغي بالتالي أن تزيد الوكالات الدولية من تقديم المساعدة التقنية كجزء من جهد تشجيع فهم صلة هذه الاتفاقيات بالمسألة. |
Por otra parte, también se han establecido acuerdos institucionales con el fin de ofrecer apoyo y servicios a estas convenciones e instrumentos jurídicos. | UN | وقد وضعت أيضا ترتيبات مؤسسية لدعم هذه الاتفاقيات والصكوك القانونية وتوفير الخدمات اللازمة لها. |
Al adherirse Kuwait a estas convenciones, pasaron a ser ley de aplicación obligada en su territorio. | UN | وقد أصبحت هذه الاتفاقيات بعد انضمام الكويت إليها قوانين واجبة التطبيق. |
Hemos tomado todas las medidas necesarias para llevar a la práctica estas convenciones. | UN | وقد اتخذنا كل الخطوات اللازمة لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين. |
La India aplica estas convenciones y presenta los correspondientes informes a las Naciones Unidas. | UN | وتنفذ الهند هاتين الاتفاقيتين وتقدم التقارير اللازمة إلى منظمة اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, exhortan a todos los Estados a adherirse a estas convenciones, en particular a las dos más recientes. | UN | وأن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على الانضمام إلى تلك الاتفاقيات ولا سيما إلى الاتفاقيتين الأكثر حداثة. |
Francia misma es parte en la primera de estas convenciones y ha terminado su proceso de aprobación interna de la segunda. | UN | وهي طرف في أولى هذه الاتفاقيات وأنهت عملية الاقرار الداخلي للثانية. |
Francia misma es parte en la primera de estas convenciones y ha terminado su proceso de aprobación interna de la segunda. | UN | وهي طرف في أولى هذه الاتفاقيات وأنهت عملية الاقرار الداخلي للثانية. |
Está en curso el procedimiento de ratificación de estas convenciones. | UN | ويجري العمل على التصديق على هذه الاتفاقيات. |
La ratificación de estas convenciones irá seguida de la promulgación de las leyes y otras disposiciones necesarias para su aplicación. | UN | سيعقب التصديق على هذه الاتفاقيات سن ما يلزم لتنفيذها من القوانين والتدابير الأخرى. |
Las medidas oficiales de adhesión a estas convenciones se están ultimando y se espera que se terminarán en breve. | UN | ويجري حاليا إنجاز الخطوات الرسمية للانضمام إلى هذه الاتفاقيات ومن المتوقع أن تكتمل في غضون وقت قصير. |
A continuación se detalla la acción del Gobierno de Guatemala en relación a cada una de estas convenciones: | UN | وفيما يلي نعرض بالتفصيل للإجراءات المتخذة من جانب حكومة غواتيمالا بالنسبة لكل اتفاقية من هذه الاتفاقيات: |
Côte d ' Ivoire ya ha ratificado estas convenciones y el protocolo. | UN | وقد صدقت كوت ديفوار على هذه الاتفاقيات والبروتوكولات. |
El proyecto de ley relativo a la prevención y represión del terrorismo aplicará en gran medida estas convenciones. | UN | وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير. |
Marruecos estaba tratando de armonizar su legislación nacional con estas convenciones. | UN | ويسعى إلى جعل قوانينه الوطنية متوافقة مع هذه الاتفاقيات. |
Se está tramitando la ratificación de estas convenciones. | UN | ويجري في الوقت الحاضر الإعداد للتصديق على هاتين الاتفاقيتين. |
Sin embargo, debe fortalecerse y mejorarse la aplicación de estas convenciones. | UN | وتنفيذ هاتين الاتفاقيتين يحتاج، من ناحية أخرى، إلى التوطيد والتعزيز. |
Turquía no posee ninguna de esas armas y reitera su llamamiento en favor de una adhesión más amplia a estas convenciones y una aplicación más eficaz. | UN | وتركيا، التي لا تملك تلك الأسلحة، تحث من جديد على الانضمام على نطاق واسع إلى هاتين الاتفاقيتين وعلى تنفيذهما الفعلي. |
estas convenciones se negocian en el marco de organizaciones internacionales como la Organización Mundial del Comercio, la Organización Mundial de Aduanas y la Cámara Internacional de Comercio. | UN | ويتم التفاوض على تلك الاتفاقيات من خلال المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية والمنظمة الجمركية العالمية وغرفة التجارة الدولية. |
La Secretaría también consultó, en estrecha colaboración con ellos, a miembros informados del personal de estas convenciones. | UN | كما أجرت اﻷمانة مشاورات وثيقة مع الموظفين الخبراء بهذه الاتفاقيات. |
En la fase de aplicación de estas convenciones la contribución del PNUMA ha sido y seguirá siendo instrumental. | UN | وكان إسهام البرنامج، وسيظل إسهاماً مفيداً في المرحلة التنفيذية لهذه الاتفاقيات. |
La no adhesión de algunos Estados a estas convenciones sigue planteando un grave reto a la seguridad mundial. | UN | ولا يزال عدم انضمام بعض الدول لهاتين الاتفاقيتين يشكل تحدياً خطيراً للأمن العالمي. |
Los fiscales públicos y los jueces han de respetar estas convenciones y los textos están al alcance de todas las personas interesadas, en especial juristas y otras personas que trabajan en la esfera jurídica. | UN | وهذه الاتفاقيات واجبة الاحترام من جانب رجال النيابة العامة والقضاة، ونصوصها متاحة لجميع اﻷشخاص المهتمين باﻷمر، وخصوصاً القانونيين واﻷشخاص اﻵخرين العاملين في المجال القانوني. |
Además, muchas delegaciones se felicitaron del evento internacional a nivel ministerial que se celebraría en diciembre y expresaron que constituiría una oportunidad para prometer su apoyo a los desplazados y reafirmar los principios fundamentales de estas convenciones. | UN | ورحبت العديد من الوفود بتنظيم التظاهرة الحكومية الدولية القادمة على المستوى الوزاري في كانون الأول/ديسمبر، وأشارت إلى أنها ستكون مناسبة تعِد فيها بدعم المشردين والتأكيد مجدداً على المبادئ الأساسية لتينك الاتفاقيتين. |