ويكيبيديا

    "estas denuncias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الادعاءات
        
    • هذه الشكاوى
        
    • هذه المزاعم
        
    • تلك الشكاوى
        
    • تلك التقارير
        
    • بهذه الادعاءات
        
    • بهذه الشكاوى
        
    • تلك المزاعم
        
    • بهذه المزاعم
        
    • هذه الاتهامات
        
    • هذه الأنباء
        
    • هذه الإدعاءات
        
    • وهذه الادعاءات
        
    • تلك الادعاءات
        
    • ولهذه الادعاءات
        
    En consecuencia, pide al Comité que no tenga en cuenta estas denuncias. UN وبناء عليه، تطالب الدولة الطرف اللجنة بعدم أخذ هذه الادعاءات في الاعتبار.
    Aún no ha sido posible verificar estas denuncias. UN ولم يتسن بعد التأكد من صحة هذه الادعاءات.
    Aún no ha sido posible verificar estas denuncias. UN ولم يتسن بعد التأكد من صحة هذه الادعاءات.
    Se ha creado un servicio especial en la Fiscalía General para tratar estas denuncias. UN وقد استحدثت دائرة خاصة في مكتب المدعي العام لمعالجة مثل هذه الشكاوى.
    El Estado parte no ha impugnado estas denuncias específicas. UN ولم تنف الدولة الطرف هذه المزاعم المحددة.
    Entre estas denuncias figuran las relativas a las violaciones de los derechos humanos. UN ويجوز أن تتضمن تلك الشكاوى ما قد يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    estas denuncias son motivo de especial preocupación, y la Comisión Mixta ha pedido que todas las partes pongan fin a estas prácticas. UN وتعتبر هذه الادعاءات مثيرة للقلق بشدة وطلبت اللجنة المشتركة بأن تضع جميع اﻷطراف نهاية لهذه الممارسات.
    El Relator Especial comunicó estas denuncias al Gobierno de China. UN وقد أبلغ المقرر الخاص هذه الادعاءات إلى حكومة الصين.
    La Relatora Especial se propone investigar más a fondo estas denuncias y volver a examinar la cuestión en sus futuros informes. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل التحقيق في هذه الادعاءات وأن تعود إلى المسألة في تقاريرها المقبلة.
    Señala que la empresa correspondiente niega estas denuncias, afirma que hubo consultas y declara que después de las quejas el Ministerio de Agricultura dio una nueva concesión en una zona alejada de las aldeas ya establecidas. UN ويلاحظ أن الشركة ذات الصلة تنكر هذه الادعاءات وتؤكد على أن المشاورات قد أجريت بالفعل وأن وزارة الزراعة قدمت امتيازا جديدا في منطقة بعيدة عن القرى القائمة بعد تقديم الشكاوى.
    El Gobierno respondió que no había podido verificar estas denuncias ni en los registros de la policía ni ante la brigada. UN وردت الحكومة بأنها لم تستطع التحقق من هذه الادعاءات من سجلات الشرطة أو فرقة مكافحة التهريب.
    La Relatora Especial se propone investigar más a fondo estas denuncias y volver a examinar la cuestión en sus futuros informes. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل التحقيق في هذه الادعاءات وأن تعود إلى المسألة في تقاريرها المقبلة.
    El Gobierno de Zambia no ha contestado aún a las gestiones de la Comisión relativas a estas denuncias. UN ولم تستجب بعد حكومة زامبيا لما طلبته اللجنة منها بشأن هذه الادعاءات.
    He pedido a mi Representante Especial que señale estas denuncias a la atención de la CEDEAO. UN وطلبتُ إلى ممثلي الخاص أن يثير هذه الادعاءات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Estado Parte debe asimismo establecer un órgano independiente que investigue estas denuncias. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
    Algunas de estas denuncias tenían que ver con presuntas ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias por parte del personal de las fuerzas de seguridad. UN ويتعلق بعض هذه الشكاوى بادعاءات بحالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو بإعدام تعسفي تمت على أيدي أفراد قوات اﻷمن.
    estas denuncias fueron rechazadas por los gobiernos de algunos países aludidos en relación a sus nacionales, que precisaron que no tenían ninguna participación en las supuestas contrataciones de mercenarios. UN وقد رفضت هذه الشكاوى حكومات بعض البلدان التي ورد أن المرتزقة من رعاياها، ونفت كل علاقة بعمليات التعاقد معهم المزعومة.
    Algunos grupos armados de Tarai supuestamente han estado reclutando y utilizando niños, y las Naciones Unidas están intentando verificar estas denuncias. UN ويزعم أن بعض الجماعات المسلحة في منطقة تاراي يجندون ويستخدمون أطفالا، وتسعى الأمم المتحدة إلى التحقق من هذه المزاعم.
    De igual forma se verifica que los organismos estatales competentes investiguen estas denuncias en forma eficaz y autónoma. UN ويتم التأكد كذلك من قيام أجهزة الدولة المختصة بالتحقيق في تلك الشكاوى بفعالية واستقلالية.
    El Comité desearía saber si estas denuncias dieron lugar a investigaciones y enjuiciamientos y, en su caso, si algunas estaban vinculadas con la financiación del terrorismo. UN وتود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت تلك التقارير قد أدت إلى إجراء تحقيقات ومحاكمات، وإن كان الأمر كذلك، ما إذا كان أي منها مرتبط بتمويل الإرهاب.
    El Comité observa que los elementos y las pruebas que tiene ante sí no bastan para adoptar una decisión con respecto a estas denuncias. UN وتلاحظ اللجنة أن المواد واﻷدلة المعـــروضة عليها لا تكفي للتوصل الى نتيجة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    Solicitud a la Procuraduría de intervención prioritaria en la atención a estas denuncias. UN :: الطلب إلى النيابة العامة التدخل على سبيل الأولوية فيما يتعلق بهذه الشكاوى.
    Varias de estas denuncias se refieren a la falta de acceso de los detenidos o reclusos a la atención de la salud, bienes o servicios. UN وقد تعلق العديد من تلك المزاعم بعدم تمكين المعتقلين أو السجناء من الوصول إلى الرعاية الصحية والسلع والخدمات.
    El Gobierno de Burundi ha condenado estas denuncias y ha prometido investigarlas. UN وقد نددت حكومة بوروندي بهذه المزاعم ووعدت بالتحقيق في الأمر.
    Habida cuenta de estas denuncias, la Relatora Especial hizo un llamamiento al Gobierno para que adoptara las medidas necesarias para garantizar la seguridad e integridad de las personas arriba mencionadas. UN وبالنظر إلى هذه الاتهامات ناشدت المقررة الخاصة الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين أمن وسلامة الأشخاص الآنف ذكرهم.
    La UNISFA está investigando estas denuncias. UN وقد شرعت القوة الأمنية في التحقيق في هذه الأنباء.
    Sírvase hacer comentarios sobre estas denuncias y explicar cómo se está resolviendo el asunto. UN يرجى التعليق على هذه الإدعاءات وتوضيح الكيفية التي تجري بها معالجة هذه المسألة.
    estas denuncias absurdas se basan en tres motivos: UN وهذه الادعاءات المنافية للعقل مستوحاة من ثلاثة دوافع:
    Señalo a su atención la gravedad de estas denuncias y me permito solicitarle que tenga a bien examinar este asunto. UN وأود أن أوجّه انتباهكم إلى خطورة تلك الادعاءات وأن ألتمس نظركم في هذا الأمر.
    estas denuncias tienen repercusiones importantes, a saber, en particular, daños políticos y económicos, para el Estado Parte en cuestión. UN ولهذه الادعاءات عواقب كبيرة، ولا سيما ما تسببه من أضرار سياسية واقتصادية للدولة الطرف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد