El Grupo de Trabajo puede progresar en la finalización de la labor sobre estas directrices técnicas durante este período de sesiones y, a este respecto, aprobar las directrices provisionalmente. | UN | وقد يتمكن الفريق العامل من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء دورته وفي هذا الصدد أن يعتمد المبادئ التوجيهية مؤقتاً. |
4. A esos fines, estas directrices técnicas generales proporcionan: | UN | ولهذه الأسباب تقدم هذه المبادئ التوجيهية التقنية العامة الحالية الآتي: |
4. A esos fines, estas directrices técnicas generales proporcionan: | UN | ولهذه الأسباب تقدم هذه المبادئ التوجيهية التقنية العامة الآتي: |
5. A esos fines, estas directrices técnicas generales contienen: | UN | 5- ولهذه الأسباب تقدم هذه المبادئ التوجيهية التقنية العامة الحالية الآتي: |
estas directrices técnicas deberían presentarse al Comité de Pesca de la FAO en su próximo período de sesiones. | UN | وينبغي أن تعرض هذه المبادئ التوجيهية الفنية على الدورة القادمة للجنة مصايد الأسماك في منظمة الأغذية والزراعة؛ |
El Grupo tal vez pueda progresar en la finalización de la labor sobre estas directrices técnicas durante el actual período de sesiones y aprobar provisionalmente las directrices. | UN | وقد يتمكن الفريق من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء هذه الدورة وأن يعتمد المبادئ التوجيهية مؤقتاً. |
El HCB producido en forma no intencional no se aborda en estas directrices técnicas. | UN | 4 - لا تغطي هذه المبادئ التوجيهية التقنية سداسي كلورو البنزين المنتج عن غير عمد. |
estas directrices técnicas se proponen suministrar una definición más precisa sobre el manejo ambientalmente racional en el contexto de los neumáticos usados, incluido el tratamiento y los métodos de eliminación apropiados. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى توفير تعريف أكثر دقة للإدارة السليمة بيئياً في سياق الإطارات المستعملة بما في ذلك الطرق الملائمة للمعالجة والتخلص. |
estas directrices técnicas facilitarán la tramitación de solicitudes sobre el rastreo de armas pequeñas y municiones halladas en los lugares del delito y confiscadas en operaciones, y de ese modo se combatirá el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وسوف تساعد هذه المبادئ التوجيهية التقنية في إنجاز طلبات تتبع أثر الأسلحة الصغيرة والذخائر التي يُـعثر عليها في مسرح الجريمة وتُـصادر أثناء العمليات، وبهذه الطريقة فسوف تكافح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
estas directrices técnicas aportan lo siguiente: | UN | 3 - وتوفر هذه المبادئ التوجيهية التقنية ما يلي: |
El Grupo de Trabajo tal vez desee proporcionar orientación a la secretaría sobre la finalización de la preparación de estas directrices técnicas con vistas a adoptarlas en la séptima reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará en octubre de 2004. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن يقدم توجيهات إلى الأمانة بشأن الانتهاء من إعداد هذه المبادئ التوجيهية التقنية بهدف اعتمادها أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Aunque estas directrices técnicas se refieren a los desechos peligrosos según la definición dada por el Convenio de Basilea, algunas directrices son aplicables también a desechos no peligrosos, puesto que la selección de desechos aptos para su procesamiento conjunto en los hornos de cemento está determinada por muchos otros factores además de las características peligrosas de dichos desechos. | UN | وفي حين تشير هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى النفايات الخطرة على النحو المعرف في اتفاقية بازل، فإنه نظراً لأن اختيار النفايات الملائمة للتجهيز المشترك في قمائن الأسمنت يخضع لكثير من العوامل غير الخصائص الخطيرة التي تظهرها النفايات ذاتها، فإن هناك بعض التوجيهات التي قد تسرى أيضاً على النفايات غير الخطرة. |
Como parte del este proyecto, el Banco Mundial y la Dependencia de Productos Químicos del PNUMA han preparado estas directrices técnicas para la elaboración de un PNA. | UN | وكجزء من هذا المشروع، قام كل من البنك الدولي وإدارة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد هذه المبادئ التوجيهية الفنية من أجل وضع خطة تنفيذ وطنية. |