ويكيبيديا

    "estas disposiciones no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأحكام لا
        
    • وهذه الأحكام لا
        
    • هذه الأحكام لم
        
    • هذا التشريع لا
        
    Hay que señalar que estas disposiciones no se fundan en el concepto de que la responsabilidad es atribuible al hecho de ser miembro de la OTAN. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه الأحكام لا تستند إلى الفكرة القائلة بأن المسؤولية تنشأ عن عضوية الحلف.
    Aplicando los tres criterios recordados anteriormente, el Tribunal concluyó al respecto lo siguiente: " Evidentemente, estas disposiciones no se rigen por el derecho penal francés, sino por la legislación electoral. UN والمحكمة، إذ طبقت المعايير الثلاثة المذكورة أعلاه، خلصت إلى أن: " هذه الأحكام لا تخضع بداهةً لنطاق القانون الجنائي الفرنسي وإنما تدخل في نطاق قانون الانتخابات.
    Sin embargo, preocupa al Comité que estas disposiciones no prevean la protección contra otras formas de reclutamiento en las fuerzas armadas o contra los grupos que los hacen participar en hostilidades. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الأحكام لا تنص على حماية الأطفال من الأشكال الأخرى للتجنيد في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة والتي تشركهم في الأعمال القتالية.
    estas disposiciones no serían aplicables a las víctimas de la trata de personas que pidieran asilo en el país. UN وهذه الأحكام لا تطبق على المتَّجر بهم طالبي اللجوء.
    Sin embargo, estas disposiciones no han sido sancionadas en el Derecho Interno de Nicaragua. UN ومع ذلك، فإن هذه الأحكام لم يتم إدخالها في القانون الداخلي لنيكاراغوا.
    Los compromisos mencionados en el artículo 10 del Protocolo de Kyoto permanecerían en vigor incluso en caso de interrupción, ya que estas disposiciones no se refieren a los períodos de compromiso ni a ninguna condición que ataña a los compromisos previstos en el artículo 3. UN وستظل الالتزامات الواردة في المادة 10 من بروتوكول كيوتو نافذة حتى في ظل وجود فجوة لأن هذه الأحكام لا تشير إلى فترات التزام أو إلى أية شروط ذات صلة بالالتزامات الواردة تحت المادة 3.
    Sin embargo, estas disposiciones no han sido aplicadas. UN إلاّ أن هذه الأحكام لا تُنفَّذ.
    Por otra parte, a pesar de que la ley estipula que las víctimas de estos delitos deben ser protegidas, recibir albergue e incluso optar a permisos de residencia, estas disposiciones no son cumplidas o encuentran limitaciones en su implementación. UN ومن ناحية أخرى، وعلى الرغم من أن القانون ينص على وجوب حماية ضحايا هذه الجرائم، وتوفير المأوى لهم، وحتى أن يكون من حقهم الحصول على تصاريح إقامة، فإن هذه الأحكام لا تنفذ أو تنفذ تنفيذا مقيدا.
    77. Se hizo referencia al acuerdo de Chittagong Hill Tracts, en virtud del cual se había de conceder prioridad a los yuma en el Gobierno y en los órganos gubernamentales y de otra clase pero se afirmó que estas disposiciones no se cumplían. UN 77- وأشير إلى اتفاق " منطقة شيتاغونغ هيل " الذي بموجبه يمنح " الجوما " الأولوية للعمل في الحكومة وفي المؤسسات غير الحكومية وغيرها. وذُكِرَ أن هذه الأحكام لا تطبق.
    estas disposiciones no se aplican a los extranjeros cuyos actos no sean contrarios a las normas del derecho internacional. " UN على أن هذه الأحكام لا تطبق على الأجنبي الذي لا يكون عمله مخالفا لقواعد القانون الدولي " .
    108. Las disposiciones del Código Penal relativas a la invocación de la provocación, la autodefensa y la defensa de la propiedad están siendo examinadas de resultas de las preocupaciones expresadas por una encuesta judicial y algunas feministas, en el sentido de que estas disposiciones no se aplican prestando la debida atención al género. UN 108 - وأما أحكام قانون العقوبات المتصلة بالدفع بحالات الاستفزاز والدفاع عن النفس والدفاع عن الممتلكات فما زالت قيد الاستعراض نتيجة الشواغل التي أعرب عنها استقصاء قضائي وعدد من الجماعات النسائية بأن هذه الأحكام لا يجري تطبيقها بطريقة مراعية للعنصر الجنساني.
    Si bien muchos instrumentos jurídicos que abordan la trata de seres humanos contienen disposiciones específicas para la prevención, el lenguaje de estas disposiciones no exige claramente medidas por parte del Estado, a diferencia de las disposiciones en materia de prevención y protección que exigen que el Estado adopte medidas positivas. UN 11 - وبينما تتضمن صكوك قانونية كثيرة لمعالجة الاتجار بالبشر أحكاماً محددة للمنع، فإن لغة هذه الأحكام لا تقتضي بوضوح إجراءً من جانب الدولة، على النقيض من أحكام المنع والحماية التي تقضي بأن تتخذ الدولة خطوات إيجابية.
    No obstante, las decisiones adoptadas y las actividades emprendidas por una entidad con arreglo a estas disposiciones no serán válidas hasta que el CSAC termine la acreditación de la entidad. UN غير أن القرارات والأنشطة الأخرى التي يضطلع بها كيان بموجب هذه الأحكام لا تكون سارية إلا بعد أن تُتم اللجنة اعتماد الكيان().
    Sin embargo, estas disposiciones no limitan la autoridad de la CP para adoptar otra decisión sobre la entidad que haya de ser organización huésped del MM o sobre las disposiciones relativas a la secretaría, ya que la CP dispone de amplios poderes para tomar las decisiones necesarias a fin de promover la aplicación efectiva de la Convención (véase el artículo 22, párr. 2). UN ولكن هذه الأحكام لا تُقيِّد سلطة مؤتمر الأطراف في اتخاذ قرار آخر يتعلق بالتنظيم اللازم لإيواء الآلية العالمية أو بشأن الترتيبات الخاصة بالأمانة، نظراً لأن مؤتمر الأطراف يتمتع بصلاحيات واسعة في اتخاذ القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية (انظر الفقرة 2 من المادة 22).
    estas disposiciones no se aplican en las situaciones previstas en el apartado a) del artículo 70 (liquidación de la empresa) y el artículo 76 (expiración del contrato por periodo determinado). UN وهذه الأحكام لا تنطبق في الحالات الواردة في الفقرة (أ) من المادة 70 - تصفية الشركات - والمادة 76 -= انتهاء عقد العمل المحدد المدة.
    estas disposiciones no se ajustan a la obligación de todo Estado de realizar una investigación imparcial siempre que haya motivos razonables para pensar que se ha cometido un acto de tortura en el territorio bajo su jurisdicción, de enjuiciar a los autores de esos actos y de indemnizar a las víctimas (arts. 12, 13 y 14). UN وهذه الأحكام لا تنسجم مع الالتزام الواقع على كل دولة طرف بإجراء تحقيق نزيه في كل مرة توجد فيها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب في أي بقعة من الإقليم الخاضع لولايتها، وبملاحقة مرتكبي هذه الأعمال، وتعويض الضحـايا (المواد 12 و13 و14).
    estas disposiciones no se ajustan a la obligación de todo Estado de realizar una investigación imparcial siempre que haya motivos razonables para pensar que se ha cometido un acto de tortura en el territorio bajo su jurisdicción, de enjuiciar a los autores de esos actos y de indemnizar a las víctimas (arts. 12, 13 y 14). UN وهذه الأحكام لا تنسجم مع الالتزام الواقع على كل دولة طرف بإجراء تحقيق نزيه في كل مرة توجد فيها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب في أي بقعة من الإقليم الخاضع لولايتها، وبملاحقة مرتكبي هذه الأعمال، وتعويض الضحـايا (المواد 12 و13 و14).
    Sin embargo, estas disposiciones no han sido llevadas a la práctica mediante disposiciones legislativas subsiguientes ni se han recogido en la estrategia educacional. UN غير أن هذه الأحكام لم توضع موضع التنفيذ من خلال التشريع اللاحق كما أنها لم تنعكس في الاستراتيجية التعليمية.
    Dado que estas disposiciones no estaban vigentes cuando se llevó a cabo el proceso de evaluación, no pudieron aplicarse a la evaluación de la solicitud de propuestas. UN وبما أن هذه الأحكام لم تكن سارية خلال عملية التقييم، لذا لم يكن من الممكن تطبيقها في تقييم طلبات العروض.
    Dado que estas disposiciones no estaban vigentes cuando se llevó a cabo el proceso de evaluación, no pudieron aplicarse a la evaluación de la solicitud de propuestas. UN وبما أن هذه الأحكام لم تكن سارية خلال عملية التقييم، لذا لم يكن من الممكن تطبيقها في تقييم طلبات العروض.
    Ahora bien, estas disposiciones no son incompatibles con las normas internacionales en materia de independencia judicial. UN غير أن هذا التشريع لا يمس المعايير الدولية المتعلقة باستقلال الهيئة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد