Si la región logra beneficiarse de estas dos iniciativas, su futuro será promisorio. | UN | وإذا نجحت المنطقة في الاستفادة من هاتين المبادرتين فإن مستقبلها يبشر بالخير. |
Los miembros del Grupo de Amigos manifestaron un gran apoyo a estas dos iniciativas, sobre las que continúan las conversaciones con ambas partes. | UN | وأعرب أعضاء مجموعة الأصدقاء عن تأييد واسع لهاتين المبادرتين وتتواصل المناقشات مع كلا الطرفين بشأن هاتين المبادرتين. |
estas dos iniciativas aumentarán sin duda el número de mujeres matriculadas en centros de educación terciaria. | UN | لاشك في أن هاتين المبادرتين سوف تؤديان إلى زيادة عدد الإناث اللاتي يتم قبولهن في مؤسسات التعليم العالي. |
La acogida favorable en todo el mundo a estas dos iniciativas africanas es un buen presagio para el continente. | UN | إن الاستقبال العالمي الحار لهاتين المبادرتين الجديدتين بشارة خير للقارة. |
2. Pide a la secretaría que informe sobre la evolución de estas dos iniciativas al Comité de Ciencia y Tecnología en su quinto período de sesiones. | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تقدم في الدورة الخامسة للجنة العلم والتكنولوجيا تقريراً عن التقدم الذي تحرزه هاتان المبادرتان. |
A juzgar por informes de los países, se calcula a grandes rasgos que estas dos iniciativas alcanzaron a alrededor de 130 millones de personas en 2003. | UN | واستنادا إلى التقارير القطرية، يُقدر عموما أن حوالي 130 مليون طفل قد تم شمولهم بهاتين المبادرتين في عام 2003. |
El Canadá apoya decididamente estas dos iniciativas. | UN | ٦ - وكندا تؤيد بقوة هاتين المبادرتين على حد سواء. |
2. Pide a la secretaría que informe sobre la evolución de estas dos iniciativas al Comité de Ciencia y Tecnología en su próximo período de sesiones. | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها المقبلة تقريراً عن التقدم المحرز في هاتين المبادرتين. |
La Conferencia de las Partes también pidió a la secretaría que informase sobre la evolución de estas dos iniciativas en el siguiente período de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها المقبلة تقريراً عن التقدم المحرز في هاتين المبادرتين. |
Francia forma parte de estas dos iniciativas. | UN | وتشارك فرنسا في هاتين المبادرتين. |
estas dos iniciativas de los Estados exportadores de petróleo Venezuela y Trinidad y Tabago son brillantes ejemplos de la cooperación Sur-Sur, dignos de ser imitados por otros Estados productores de petróleo. | UN | إن هاتين المبادرتين اللتين أخذت زمامهما الدولتان المصدرتان للنفط، فنزويلا وترينيداد وتوباغو، مثالاً ناصعاً على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويجدر أن تحتذيها الدول الأخرى المنتجة للنفط. |
Aseguro a los miembros que estas dos iniciativas nos harán más seguros, y ciertamente nos harán más desarrollados, que la dispendiosa maquinaria de muerte que actualmente consume todos nuestros presupuestos. | UN | إنني أؤكد للأعضاء أن هاتين المبادرتين ستجعلاننا أكثر أمنا، وبالتأكيد أكثر نماء، من آلات الموت الباهظة التكاليف التي تستهلك ميزانياتنا حاليا. |
En julio y noviembre de 2008 se celebraron talleres relacionados con estas dos iniciativas. | UN | وعُقدت حلقات عمل بشأن هاتين المبادرتين في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
En julio y noviembre de 2008, se realizaron cursos prácticos en relación con estas dos iniciativas. | UN | وعُقدت في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2008 حلقات عمل بشأن هاتين المبادرتين. |
Por ejemplo, la UNESCO y el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas han asignado considerables recursos complementarios a estas dos iniciativas mundiales. | UN | وقامت اليونسكو وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على سبيل المثال، بتخصيص موارد إضافية كبيرة لهاتين المبادرتين العالميتين. |
estas dos iniciativas pueden facilitar la implicación y participación activa de los procedimientos especiales en la labor de establecer los planes para su fortalecimiento, en el ulterior proceso de examen de los mandatos y en el examen periódico universal. | UN | ويمكن لهاتين المبادرتين تيسير إشراك ومشاركة الإجراءات الخاصة بفعالية في تحديد نماذج تعزيز الإجراءات الخاصة، وفي عملية استعراض الولايات اللاحقة، فضلاً عن مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل الذي سيضطلع به المجلس. |
Seguiríamos alentando a estas dos iniciativas a que examinen los vínculos existentes entre el empleo de los jóvenes y el VIH/SIDA a fin de ampliar su incidencia en los millones de jóvenes afectados e infectados por la pandemia y asegurar su participación en la economía de sus respectivas sociedades. | UN | وإننا نواصل توفير التشجيع لهاتين المبادرتين على دراسة الروابط بين عمالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لزيادة وقعها على ملايين الشباب المتأثرين بهذا الوباء والمصابين به ولكفالة مشاركتهم في الحياة الاقتصادية لمجتمعاتهم. |
estas dos iniciativas reflejan la manera clara y valerosa en que África va a asumir sus responsabilidades propias de su propio desarrollo y de su plena integración a la economía mundial. | UN | وتمثل هاتان المبادرتان رؤية واضحة وشجاعة للطريقة التي تنوي بها أفريقيا الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه تنميتها الذاتية واندماجها الكامل في الاقتصاد العالمي. |
estas dos iniciativas representan una manera innovadora de abordar la problemática del desarrollo partiendo de objetivos muy concretos y de un importante elemento de evaluación. | UN | وتشكل هاتان المبادرتان أسلوبا ابتكاريا لمعالجة التنمية بالاعتماد على أهداف تحدد بدقة ويكتسي فيها عنصر تقييم أهمية بالغة. |
Según los informes de los países, se calcula que estas dos iniciativas beneficiaron en 2003 a unas 130 millones de personas, de 86 países en desarrollo. | UN | واستنادا إلى تقارير البلدان، يقدّر بصفة عامة أن هناك نحو 130 مليون شخص مشمولين بهاتين المبادرتين في عام 2003، في 86 بلدا ناميا. |
estas dos iniciativas se inscriben en el apoyo tradicional que México otorga a las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarme. | UN | وهاتان المبادرتان جزء من التأييد التقليدي الذي تقدمه المكسيك لأنشطة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |