estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ بهذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة مستقلة عن المجاميع الوطنية. |
estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ بهذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة مستقلة عن المجاميع الوطنية. |
estas emisiones pueden controlarse con procesos y sistemas de control de las emisiones debidamente diseñados, pero para ello se requiere una infraestructura adecuada y una gestión racional. | UN | ويمكن التحكم في هذه الاطلاقات من خلال العمليات المجهزة تجهيزاً هندسياً جيداً ومن خلال نظم التحكم في الانبعاثات مع إيلاء عناية للبنية الأساسية المناسبة والإدارة الجيدة. |
La producción de energía es una de las principales generadoras de estas emisiones y a su vez la mayor fuente de emisiones de mercurio. | UN | ومن المصادر الكبرى التي تسهم في هذه الانبعاثات توليد الطاقة، الذي هو أيضاً أكبر مصدر منفرد لانبعاثات الزئبق. |
La pérdida estimada de partículas es del 2%. estas emisiones permean el suelo y el polvo industrial o urbano (~75%), el aire (~0,1%) y el agua superficial (~24,9%). | UN | وتعادل النسبة المقدرة للفواقد التي تحمل شكل الجسيمات حوالي 2 في المائة، وتتسرب هذه الإنبعاثات في ما هو حضري أو صناعي من التربة والغبار (~75 في المائة) والهواء (~0.1 في المائة) والمياه السطحية ~)24.9 في المائة). |
En 1995 estas emisiones fueron inferiores en un 4,6%. | UN | وكانت هذه الانبعاثات في عام ٥٩٩١ أقل من ذلك بنحو ٦,٤ في المائة. |