Para sus necesidades de desarrollo estas entidades requieren constantes arreglos institucionales con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلب هذه الكيانات اتخاذ ترتيبات مؤسسية متساوقة مع أجهزة اﻷمم المتحدة المناسبة من أجل احتياجاتها اﻹنمائية. |
A diferencia de estas entidades, la ONUG carece de un órgano rector propio distinto de la Asamblea General, que se reúne en Nueva York. | UN | وبعكس هذه الكيانات فليس لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هيئة رئاسية خاصة به، غير الجمعية العامة التي تجتمع في نيويورك. |
El equipo en el país no ha podido por el momento establecer contacto con estas entidades no estatales. | UN | لم يتمكن الفريق القطري إلى الآن من إقامة اتصال مع هذه الكيانات من غير الدول. |
estas entidades tienen la obligación de dirigir acciones orientadas a la seguridad alimentaria. | UN | وعلى هذه الهيئات الالتزام بتنفيذ أنشطة ترمي إلى تحقيق الأمن الغذائي. |
A pesar de la creación generalizada de estas entidades, es preciso aún ocuparse de muchas cuestiones. | UN | وبالرغم من انشاء تلك الكيانات على نطاق واسع الانتشار، فلا يزال اﻷمر يتطلب التصدي لعدد كبير من القضايا. |
Los recursos que se reciban de estas entidades complementarán los programas ordinarios, prorrateados o de financiación voluntaria de las Naciones Unidas. | UN | وستكمﱢل الموارد اﻵتية من تلك الهيئات برامج اﻷمم المتحدة العادية أو المحمﱠلة على الدول اﻷعضاء أو الممولة من التبرعات. |
Como el tiempo disponible de aquí al fin del plazo es mínimo, estas entidades no pueden permitirse retrasos. | UN | ومع ضيق الوقت المتبقي حتى حلول التاريخ المستهدف، فليس بإمكان هذه الكيانات تحمل حدوث تأخير. |
estas entidades se encuentran sobre todo en la región de Asia y el Pacífico, en el Atlántico, el Mediterráneo y el Caribe. | UN | وتقع معظم هذه الكيانات في، أو حول، منطقة آسيا - المحيط الهادئ، والمحيط اﻷطلسي، والبحر اﻷبيض المتوسط، والبحر الكاريبي. |
En la ex Yugoslavia estas entidades no existían. | UN | إذ لم تكن هذه الكيانات موجودة في يوغوسلافيا السابقة. |
Sin embargo, los problemas a que se enfrentan las poblaciones de estas entidades insulares, sean o no independientes, son similares. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الكيانات الجزرية، سواء كانت مستقلة أو غير مستقلة، تواجه مشاكل مشابهة. |
En la ex Yugoslavia estas entidades no existían. | UN | إذ لم تكن هذه الكيانات موجودة في يوغوسلافيا السابقة. |
Todas estas entidades intervienen en el desarrollo de partes del derecho internacional relacionadas con alguno de los temas de La Haya. | UN | وجميع هذه الكيانات مشتركة في تنفيذ أجزاء من القانون الدولي المتعلق بأحد مواضيع لاهاي. |
Pero actualmente, como se indica en el informe, parece que hay poco intercambio de información entre estas entidades nacionales y mundiales. | UN | ولكن يبدو في الوقت الحاضر، كما يذكر التقرير أن التغذية المرتدة قليلة بين هذه الكيانات العالمية والوطنية. |
El que estas entidades cumplan o no con los principios relativos al desarrollo y cuidado del niño es motivo de preocupación. | UN | وتوجد أسباب للقلق بشأن التزام هذه الكيانات بمبادئ تنمية الطفولة ورعايتها. |
Al mismo tiempo, no hay que olvidar que estas entidades tienen sus propias políticas y prioridades de organización y que sus actividades se rigen por sus propios planes y estrategias. | UN | ويتعين في الوقت ذاته أن يؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب أن هذه الكيانات لها سياساتها التنظيمية وأولوياتها الخاصة، وأن أنشطتها تخضع لخطط أعمالها واستراتيجياتها المستقرة. |
Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. | UN | واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة. |
A pesar de la creación generalizada de estas entidades, es preciso aún ocuparse de muchas cuestiones. | UN | وبالرغم من انشاء تلك الكيانات على نطاق واسع الانتشار، فلا يزال اﻷمر يتطلب التصدي لعدد كبير من القضايا. |
Además, esta normativa es inadecuada e inaplicable a la actual situación de operatividad de estas entidades. | UN | كما أن تلك القوانين ليست كافية وغير قابلة للتطبيق على أساليب عمل تلك الهيئات حاليا. |
estas entidades también deben tener una mayor participación en los procesos intergubernamentales. | UN | وتلزم زيادة مشاركة هذه الجهات أيضا في العمليات الحكومية الدولية. |
El ejemplo de la labor de estas entidades debe ser la regla y no la excepción en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | إن المثال الذي تشكله جهود هذين الكيانين ينبغي أن يكون القاعدة لا الاستثناء، في مجال المساعدة الإنسانية. |
Hasta la fecha, no se ha detectado en Eslovaquia ninguna actividad de estas entidades. | UN | وحتى الوقت الحاضر، لم تكتشف أي أنشطة لهذه الكيانات في سلوفاكيا. |
estas entidades económicas, constituidas por Estados interdependientes, deben recibir todo el apoyo necesario de los copartícipes del desarrollo. | UN | وهذه الكيانات الاقتصادية التي تنشئها الدول المتكافلة يجب أن تحظى بكل الدعم اللازم من شركائها في التنمية. |
Sin embargo, por lo menos algunas de las disposiciones especiales relativas a estas entidades pueden no entrañar un trato diferencial. | UN | غير أن البعض على اﻷقل من اﻷحكام الخاصة المتصلة بهذه الكيانات ربما لا تتضمن فعلاً معاملة تفاضلية. |
estas entidades coordinan el contenido y la redacción del documento con todos los organismos federales cuyas funciones son pertinentes al informe. | UN | وينسق هذان الكيانان مع جميع الوكالات الاتحادية التي لها مسؤوليات متصلة بهذا التقرير فيما يخص محتويات الوثيقة وصياغتها. |
Es importante establecer que no me pertenece a mí personalmente el establecer estas entidades. | Open Subtitles | من المهمَ توضيح أنّه لم أكن أنا شخصيّاً من جهّز تلك الرسوم البيانيّة |