ويكيبيديا

    "estas entidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الكيانات
        
    • هذه الهيئات
        
    • تلك الكيانات
        
    • تلك الهيئات
        
    • هذه الجهات
        
    • هذين الكيانين
        
    • لهذه الكيانات
        
    • وهذه الكيانات
        
    • بهذه الكيانات
        
    • هذان الكيانان
        
    • فهذه الكيانات
        
    • تلك الرسوم
        
    Para sus necesidades de desarrollo estas entidades requieren constantes arreglos institucionales con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتتطلب هذه الكيانات اتخاذ ترتيبات مؤسسية متساوقة مع أجهزة اﻷمم المتحدة المناسبة من أجل احتياجاتها اﻹنمائية.
    A diferencia de estas entidades, la ONUG carece de un órgano rector propio distinto de la Asamblea General, que se reúne en Nueva York. UN وبعكس هذه الكيانات فليس لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هيئة رئاسية خاصة به، غير الجمعية العامة التي تجتمع في نيويورك.
    El equipo en el país no ha podido por el momento establecer contacto con estas entidades no estatales. UN لم يتمكن الفريق القطري إلى الآن من إقامة اتصال مع هذه الكيانات من غير الدول.
    estas entidades tienen la obligación de dirigir acciones orientadas a la seguridad alimentaria. UN وعلى هذه الهيئات الالتزام بتنفيذ أنشطة ترمي إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    A pesar de la creación generalizada de estas entidades, es preciso aún ocuparse de muchas cuestiones. UN وبالرغم من انشاء تلك الكيانات على نطاق واسع الانتشار، فلا يزال اﻷمر يتطلب التصدي لعدد كبير من القضايا.
    Los recursos que se reciban de estas entidades complementarán los programas ordinarios, prorrateados o de financiación voluntaria de las Naciones Unidas. UN وستكمﱢل الموارد اﻵتية من تلك الهيئات برامج اﻷمم المتحدة العادية أو المحمﱠلة على الدول اﻷعضاء أو الممولة من التبرعات.
    Como el tiempo disponible de aquí al fin del plazo es mínimo, estas entidades no pueden permitirse retrasos. UN ومع ضيق الوقت المتبقي حتى حلول التاريخ المستهدف، فليس بإمكان هذه الكيانات تحمل حدوث تأخير.
    estas entidades se encuentran sobre todo en la región de Asia y el Pacífico, en el Atlántico, el Mediterráneo y el Caribe. UN وتقع معظم هذه الكيانات في، أو حول، منطقة آسيا - المحيط الهادئ، والمحيط اﻷطلسي، والبحر اﻷبيض المتوسط، والبحر الكاريبي.
    En la ex Yugoslavia estas entidades no existían. UN إذ لم تكن هذه الكيانات موجودة في يوغوسلافيا السابقة.
    Sin embargo, los problemas a que se enfrentan las poblaciones de estas entidades insulares, sean o no independientes, son similares. UN ومع ذلك، فإن هذه الكيانات الجزرية، سواء كانت مستقلة أو غير مستقلة، تواجه مشاكل مشابهة.
    En la ex Yugoslavia estas entidades no existían. UN إذ لم تكن هذه الكيانات موجودة في يوغوسلافيا السابقة.
    Todas estas entidades intervienen en el desarrollo de partes del derecho internacional relacionadas con alguno de los temas de La Haya. UN وجميع هذه الكيانات مشتركة في تنفيذ أجزاء من القانون الدولي المتعلق بأحد مواضيع لاهاي.
    Pero actualmente, como se indica en el informe, parece que hay poco intercambio de información entre estas entidades nacionales y mundiales. UN ولكن يبدو في الوقت الحاضر، كما يذكر التقرير أن التغذية المرتدة قليلة بين هذه الكيانات العالمية والوطنية.
    El que estas entidades cumplan o no con los principios relativos al desarrollo y cuidado del niño es motivo de preocupación. UN وتوجد أسباب للقلق بشأن التزام هذه الكيانات بمبادئ تنمية الطفولة ورعايتها.
    Al mismo tiempo, no hay que olvidar que estas entidades tienen sus propias políticas y prioridades de organización y que sus actividades se rigen por sus propios planes y estrategias. UN ويتعين في الوقت ذاته أن يؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب أن هذه الكيانات لها سياساتها التنظيمية وأولوياتها الخاصة، وأن أنشطتها تخضع لخطط أعمالها واستراتيجياتها المستقرة.
    Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. UN واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة.
    A pesar de la creación generalizada de estas entidades, es preciso aún ocuparse de muchas cuestiones. UN وبالرغم من انشاء تلك الكيانات على نطاق واسع الانتشار، فلا يزال اﻷمر يتطلب التصدي لعدد كبير من القضايا.
    Además, esta normativa es inadecuada e inaplicable a la actual situación de operatividad de estas entidades. UN كما أن تلك القوانين ليست كافية وغير قابلة للتطبيق على أساليب عمل تلك الهيئات حاليا.
    estas entidades también deben tener una mayor participación en los procesos intergubernamentales. UN وتلزم زيادة مشاركة هذه الجهات أيضا في العمليات الحكومية الدولية.
    El ejemplo de la labor de estas entidades debe ser la regla y no la excepción en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN إن المثال الذي تشكله جهود هذين الكيانين ينبغي أن يكون القاعدة لا الاستثناء، في مجال المساعدة الإنسانية.
    Hasta la fecha, no se ha detectado en Eslovaquia ninguna actividad de estas entidades. UN وحتى الوقت الحاضر، لم تكتشف أي أنشطة لهذه الكيانات في سلوفاكيا.
    estas entidades económicas, constituidas por Estados interdependientes, deben recibir todo el apoyo necesario de los copartícipes del desarrollo. UN وهذه الكيانات الاقتصادية التي تنشئها الدول المتكافلة يجب أن تحظى بكل الدعم اللازم من شركائها في التنمية.
    Sin embargo, por lo menos algunas de las disposiciones especiales relativas a estas entidades pueden no entrañar un trato diferencial. UN غير أن البعض على اﻷقل من اﻷحكام الخاصة المتصلة بهذه الكيانات ربما لا تتضمن فعلاً معاملة تفاضلية.
    estas entidades coordinan el contenido y la redacción del documento con todos los organismos federales cuyas funciones son pertinentes al informe. UN وينسق هذان الكيانان مع جميع الوكالات الاتحادية التي لها مسؤوليات متصلة بهذا التقرير فيما يخص محتويات الوثيقة وصياغتها.
    Es importante establecer que no me pertenece a mí personalmente el establecer estas entidades. Open Subtitles من المهمَ توضيح أنّه لم أكن أنا شخصيّاً من جهّز تلك الرسوم البيانيّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد