Sobre la base del alentador progreso realizado, estas estimaciones están fundadas en los supuestos siguientes: | UN | واستنادا إلى التقدم المشجع الذي تم إحرازه، ترتكز هذه التقديرات على الافتراضات التالية: |
estas estimaciones reflejan los costos actuales además de un aumento medio del 10% proyectado para el año 2000. | UN | وتعكس هذه التقديرات التكاليف الحالية مضافا إليها زيادة متوسطها ١٠ في المائة متوقعة لعام ٢٠٠٠. |
No está claro si estas estimaciones incluyen los gastos implícitos en el tratamiento previo o la eliminación de los residuos. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المرتبطة بالمعالجة المسبقة أو بالتخلص من البقايا. |
No está claro si estas estimaciones incluyen los posibles costos derivados del tratamiento previo y la eliminación de los residuos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف الاحتمالية المرتبطة بالمعالجة المسبقة والتخلص من البقايا. |
estas estimaciones no incluyen todos los costos y deben tomarse como límites inferiores. | UN | وهذه التقديرات لا تتضمن جميع التكاليف وينبغي اعتبارها بيانات تحتية. |
En estas estimaciones se supone que la mesa redonda se celebra en la Sede y participan unos 20 periodistas; | UN | وتفترض هذه التقديرات عقد اجتماعات المائدة المستديرة في المقــر واشتراك ما يقارب ٢٠ صحفيا؛ |
estas estimaciones se basan en la suma de las propuestas de proyectos que representan únicamente las necesidades más urgentes. | UN | وتستند هذه التقديرات الى مجموع مقترحات المشاريع المحددة التي لا تمثل سوى الاحتياجات الملحة الى أبعد حد. |
En estas estimaciones se supone que la mesa redonda se celebra en la Sede y participan unos 20 periodistas; | UN | وتفترض هذه التقديرات عقد اجتماعات المائدة المستديرة في المقــر واشتراك ما يقارب ٢٠ صحفيا؛ |
estas estimaciones corresponden a la reposición de extinguidores de incendios y cámaras y equipo de televisión en circuito cerrado; | UN | تتعلق هذه التقديرات باستبدال أجهزة إطفاء الحريق وآلات ومعدات التصوير المغلقة الدائرة؛ |
estas estimaciones se basan en la hipótesis de que la Fuerza continuará con sus efectivos actuales y sin cambio alguno de sus responsabilidades. | UN | ويفترض في هذه التقديرات استمرار القوة في حجمها الحالي ودون تغيير في مسؤولياتها. |
En los párrafos 19 y 20 se examinan las posibles opciones en caso de que estas estimaciones excedieran el saldo disponible en el fondo para imprevistos. | UN | ويرد في الفقرتين ١٩ و ٢٠ استعراض للبدائل إذا تجاوزت هذه التقديرات الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. |
estas estimaciones deben ajustarse, a los fines presupuestarios, a los precios proyectados para 1996-1997. | UN | ويجب تعديل هذه التقديرات لتتفق مــع أسعار ١٩٩٦-١٩٩٧ المسقطة ﻷغراض إعداد الميزانية. |
estas estimaciones incluyen todos los gastos de documentación previa al período de sesiones, del período de sesiones y posterior al período de sesiones. | UN | وتشمل هذه التقديرات تكاليف وثائق ما قبل الدورة ووثائق الدورة ووثائق ما بعد الدورة. |
estas estimaciones incluyen todos los gastos de documentación previa al período de sesiones, del período de sesiones y posterior al período de sesiones. | UN | وتشمل هذه التقديرات تكاليف وثائق ما قبل الدورة ووثائق الدورة ووثائق ما بعد الدورة. |
No se solicitan créditos para la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz en estas estimaciones dado que el presupuesto para la Cuenta de Apoyo será presentado en forma separada a la Asamblea General. | UN | لم يدرج في هذه التقديرات مبلغ لحساب دعم حفظ السلام بما أن ميزانية حساب الدعم ستقدم إلى الجمعية العامة بشكل منفصل. |
A continuación se explica cómo se llegó a estas estimaciones. | UN | وترد فيما يلي تفاصيل لكيفية التوصل إلى هذه التقديرات. |
Algunas de estas estimaciones se utilizan para el cálculo de beneficios que anteriormente se consideraban en buena medida intangibles y que no podían someterse a mediciones. | UN | ويتعلق بعض هذه التقديرات بالفوائد التي كانت تُعتبر من قبل غير ملموسة إطلاقا وغير قابلة للقياس. |
estas estimaciones comprenden las dietas, los gastos de viaje y el costo de la matrícula en los cursos correspondientes. | UN | وتشمل هذه التقديرات بدل اﻹقامة اليومي، وتكاليف السفر ورسوم التسجيل للاشتراك في الدورات التدريبية. |
estas estimaciones de uso indebido problemático se refieren al uso indebido de estas drogas que ha sido regular o de larga duración, o a su inyección. | UN | وهذه التقديرات للتعاطي الإشكالي للعقاقير تشير إلى التعاطي المنتظم أو الطويل الأمد لهذه العقاقير أو تعاطيها بالحقن. |
En estas estimaciones se incluyen créditos para un viaje oficial entre Nueva York y la zona de la Misión durante la etapa de la liquidación. | UN | يغطي هذا التقدير رحلة موظف واحد بين نيويورك ومنطقة البعثة أثناء فترة التصفية. |
estas estimaciones no incluyen los tanques. | UN | ولا تشمل تلك التقديرات العدد الكبير من الدبابات. |
La Comisión recomienda a la Asamblea tomar nota de estas estimaciones preliminares. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية. |
El desglose regional de estas estimaciones demuestra que en el caso de Asia oriental y el Pacífico, América Latina y el Caribe y el Oriente Medio y el norte de África, se registró una reducción del número de pobres entre 1987 y 1999. | UN | وتظهر التوزيعات الإقليمية لهذه التقديرات أنه في حالة شرق آسيا والباسيفيكي؛ وأمريكا اللاتينية والكاريبي، والشرق الأوسط وشرق وشمال أفريقيا، فقد حدث هبوط في عدد الفقراء بين 1987 و1999. |
estas estimaciones son incluso más elevadas que las facilitadas en informes anteriores. | UN | والنسبة التقديرية هذه أعلى حتى من التقديرات الواردة في التقارير السابقة. |