estas experiencias habían aumentado la confianza mutua entre las empresas y el Estado. | UN | وأدت هذه التجارب إلى تعزيز الاحترام المتبادل بين دوائر الأعمال والحكومة. |
A veces estas experiencias son incorporadas en los proyectos educativos más estructurados, en otras ocasiones se llevan a cabo al margen de la educación formal. | UN | وتندرج هذه التجارب في بعض الأحيان في إطار مشاريع تعليم منظمة، في حين تتم في أحيان أخرى خارج إطار التعليم الرسمي. |
EE.UU. es mi hogar no por mi pasaporte o mi acento, sino por estas experiencias muy particulares y los lugares donde ocurren. | TED | ما يجعل أمريكا وطنا لي ليس جواز سفري أو لكنتي، بل هذه التجارب الخاصة جدا والآماكن التي وقعت فيها. |
estas experiencias contribuirán a la elaboración de directrices para la planificación de contingencia. | UN | وستساعد هذه الخبرات في إعداد مبادئ توجيهية للتخطيط الخاص بالطوارئ. |
El sistema de las Naciones Unidas debe aprovechar estas experiencias exitosas. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تستفيد من تلك التجارب الناجحة. |
Así, mi deseo TED está basado en el común denominador en estas experiencias. | TED | ولذا فأمنية تيد خاصتي مبنية على قاسم مشترك بين هذه التجارب. |
Sin embargo, de estas experiencias pueden extraerse importantes enseñanzas. | UN | غير أنه يمكن استخلاص دروس هامة من هذه التجارب. |
En vista de estas experiencias, esperamos con interés las futuras reuniones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en Viena. | UN | وإننا نتطلع، في ضوء هذه التجارب إلى الجلسات المقبلة للجنة الفرعية القانونية في فيينا. |
estas experiencias servirán de base a otras oficinas, que las adaptarán a las circunstancias específicas de cada caso en particular. | UN | وستكون هذه التجارب أساساً لمكاتب أخرى ستقوم بتكييفها حسب الحالات الخاصة والظروف المحددة. |
El Consejo reconoce que estas experiencias podrían aprovecharse y adaptarse a otras situaciones que se planteen en cualquier país o región. | UN | ويسلم المجلس بأن هذه التجارب يمكن تطويرها وتكييفها مع الحالات اﻷخرى التي قد تنشأ في أي بلد أو إقليم. |
Mi delegación está convencida de que estas experiencias que me he permitido compartir en este foro merecen ser tomadas en cuenta por esta Asamblea, a fin de que sus méritos sean evaluados y proyectados universalmente. | UN | ووفد بلدي مقتنع بأن هذه التجارب تستحق أن تدرسها هذه الجمعية حتى يمكن تقييم جدواها ونشرها في أنحاء العالم. |
De estas experiencias pueden extraerse varias conclusiones importantes, que pueden servir para orientar mejor las actividades futuras. | UN | ويمكن أن تُستخلص عدة عبر هامة من هذه التجارب وأن تُستخدم هذه العبر لتوجيه العمل توجيهاً أفضل في المستقبل. |
estas experiencias recientes han destacado la necesidad de contar con mecanismos de financiación más flexibles que permitan mejorar la capacidad de respuesta del FNUAP. | UN | وقد أبرزت هذه التجارب الجديدة الحاجة إلى زيادة آليات التمويل المرنة من أجل تحسين قدرة الصندوق على الاستجابة. |
Está previsto aprovechar estas experiencias nacionales en los futuros procesos de análisis del marco de indicadores del sistema de evaluación común para los países a fin de elaborar una lista de indicadores que sea útil y aplicable. | UN | ومن المقرر أن تجري تغذية عمليات الاستعراض المقبلة لإطار مؤشرات التقييم القطري المشترك بتغذية راجعة عن هذه التجارب القطرية وذلك من أجل وضع قائمة للمؤشرات تكون مفيدة وقابلة للتنفيذ على السواء. |
El Relator Especial seguirá todas estas experiencias y analizará sus resultados desde el punto de vista del derecho a la alimentación. | UN | وسيتابع المقرر الخاص جميع هذه التجارب ويحلل نتائجها من منظور الحق في الغذاء. |
Se esperaba que la creación de programas en el marco de la Convención permitiese multiplicar y repetir estas experiencias positivas sobre el terreno. | UN | ويتوقع من تطوير البرامج في إطار الاتفاقية أن يؤدي إلى تكاثر وتكرار هذه التجارب الناجحة على الصعيد الميداني. |
Estamos dispuestos a compartir estas experiencias con el resto del mundo. | UN | وإننا مستعدون لإشراك بقية العالم في هذه التجارب. |
La Comisión alienta el intercambio de estas experiencias y de experiencias análogas en las reuniones que se celebren con el fin de examinar su labor; | UN | وتشجع اللجنة على تقاسم هذه الخبرات والخبرات المماثلة في الاجتماعات ذات الصلة بعملها؛ |
estas experiencias deben compartirse en los planos subregional y regional; | UN | ولا بد من تبادل هذه الخبرات على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي؛ |
Sin embargo, la información sobre estas experiencias resultaría más útil si se promoviera y fuera de más fácil acceso. | UN | ولكن المعلومات المستخلصة من تلك التجارب ستكون أفيد لو استُغلت وجعلت في متناول الجميع. |
estas experiencias diferentes indican la necesidad de adoptar enfoques normativos diferenciados de las cuestiones demográficas. Español Página | UN | وهذه التجارب المختلفة تشير الى الحاجة الى اعتماد نهج مختلفة في السياسة العامة إزاء المسائل الديمغرافية. |
estas experiencias traumáticas afectan no solamente a las víctimas, sino también a los colegas que a veces son testigos de esos hechos. | UN | وتؤثر تلك الخبرات المأساوية ليس فحسب في الضحايا، بل أيضا في زملائهم الذين يشهدون تلك اﻷحداث في بعض اﻷحيان. |
estas experiencias han tenido gran influencia en mi motivación para postular a este puesto. | UN | وكان لهذه التجارب أثر هام في تشجيعي على طلب هذا المنصب الشاغر. |
estas experiencias son positivas y negativas. | UN | وهذه الخبرات إيجابية وسلبية معا. |