estas informaciones son circuladas inmediatamente a los organismos de inteligencia del Estado. | UN | وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أجهزة الاستخبارات في الدولة. |
estas informaciones también dan cuenta de la disminución de la producción agrícola, de una degradación del medio ambiente y de un desplazamiento de las poblaciones afectadas, que podrían tener una duración de varios años. | UN | وتصف هذه المعلومات أيضا تردي الناتج الزراعي، والتدهور البيئي، وتشريد السكان المتضررين اﻷمر الذي قد يستمر لعدة سنوات. |
estas informaciones se han obtenido al indagar entre la población de los sectores aledaños. | UN | وقد تم الحصول على هذه المعلومات بالاستفسار من سكان المناطق المجاورة. |
Las Bahamas hubieran celebrado la oportunidad de averiguar la fuente de estas informaciones y abordar esta afirmación directamente durante el diálogo. | UN | وكانت جزر البهاما ستغتنم هذه الفرصة للاستفسار عن مصدر هذه التقارير والرد على هذا الادعاء مباشرة خلال الحوار. |
estas informaciones servirán para responder mejor a las fluctuaciones de la producción y las necesidades de consumo e importación; | UN | وستسهم تلك المعلومات في تحسين مواجهة تذبذب الغلاّت واحتياجات الاستهلاك والاستيراد؛ |
estas informaciones deben mantenerse al día y ser de fácil acceso. | UN | وينبغي استيفاء هذه المعلومات باستمرار وتوفيرها بيسر؛ |
estas informaciones deben seguir siendo difundidas por conducto del Boletín portuario. | UN | وينبغي مواصلة نشر هذه المعلومات من خلال الرسالة اﻹخبارية عن الموانئ. |
estas informaciones deberían seguir siendo difundidas mediante el Boletín portuario. | UN | وينبغي الاستمرار في نشر هذه المعلومات عن طريق الرسالة اﻹخبارية المتعلقة بالمواني. |
estas informaciones deben estar al alcance del público y podrán ser objeto de revisión por parte de los tribunales de justicia. | UN | وينبغي ان تكون مثل هذه المعلومات متاحة للجمهور وينبغي أن تكون قابلة لاستعراض المحاكم لها. |
estas informaciones deben estar al alcance del público y podrán ser objeto de revisión por parte de los tribunales de justicia. | UN | وينبغي إتاحة مثل هذه المعلومات للجمهور، كما ينبغي أن يكون بمقدور المحاكم استعراضها. |
Algunas de estas informaciones se analizan en las secciones y capítulos siguientes. | UN | وتتناول فروع الفصول التالية بالتحليل بعضا من هذه المعلومات. |
Los organismos financieros competentes también deben conservar registros de todas estas informaciones cuando intervienen en una cadena de pagos en calidad de intermediarios. | UN | وتحتفظ المؤسسات المالية المعنية بجميع هذه المعلومات عندما تتدخل كوسيط في أي سلسلة مدفوعات. |
Se puede denegar el suministro de estas informaciones sólo en el caso de que el otro padre constituya un peligro para la vida y la salud del niño. | UN | ولا يجوز رفض توفير هذه المعلومات إلا إذا كان الوالد الآخر يشكل خطرا على حياة وصحة الطفل. |
estas informaciones han sido oportunamente entregadas al Comité Contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُطلعت لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن على هذه المعلومات في الوقت المناسب. |
Se espera que estas informaciones proporcionen una imagen precisa de la situación de este sector en comparación con el grupo de personas no discapacitadas. | UN | ومن المتوقع أن تعطى هذه المعلومات صورة دقيقة عن وضع هذه الفئة بالمقارنة مع فئة الأشخاص غير المعوقين. |
Tal vez la delegación pueda comentar estas informaciones. | UN | وربما كان بإمكان الوفد التعليق على هذه المعلومات. |
Las organizaciones de mujeres y las mujeres miembros del Parlamento de las Islas Faroe señalaron que estas informaciones bien podían tener relación con la trata de mujeres. | UN | ولاحظت المنظمات النسائية وعضوات برلمان جزر فارو أن هذه التقارير يمكن أن تنسب تماما للاتجار بالنساء. |
Las autoridades de Nigeria han desmentido rotundamente estas informaciones. | UN | وقد أنكرت السلطات النيجيرية هذه التقارير بشدة. |
estas informaciones ilustran la labor realizada por el Gobierno del Chad para alcanzar los parámetros establecidos por el Consejo de Seguridad, como se indica a continuación. | UN | وتبين هذه التقارير الجهود التي تبذلها حكومة تشاد من أجل استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن على النحو المبين أدناه. |
Subrayaron la importancia de crear medios que permitieran utilizar estas informaciones con eficacia y recomendaron que se desplegaran esfuerzos sostenidos con esta finalidad, por ejemplo, mediante cursos de formación. | UN | وأكدوا على أهمية بناء القدرة على استخدام تلك المعلومات بكفاءة وأوصوا ببذل جهود جادة في هذا الاتجاه منها، على سبيل المثال، التدريب. |
estas informaciones se reproducen y analizan en las secciones que figuran a continuación. | UN | وهذه المعلومات واردة أو محللة في اﻷجزاء التالية. |