ويكيبيديا

    "estas iniciativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادرات
        
    • هذه الجهود
        
    • تلك المبادرات
        
    • وهذه المبادرات
        
    • بهذه المبادرات
        
    • لهذه المبادرات
        
    • تلك الجهود
        
    • هاتين المبادرتين
        
    • هذه المبادرة
        
    • هذه المساعي
        
    • وهذه الجهود
        
    • بهذه الجهود
        
    • لهذه الجهود
        
    • هاتان المبادرتان
        
    • بتلك المبادرات
        
    Tal vez sea conveniente examinar los resultados de estas iniciativas y proponer ampliar o mejorar esta fuente de asistencia. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    Esperamos que estas iniciativas tengan éxito y que, como resultado, las Naciones Unidas sean más fuertes y eficaces. UN ونأمـل أن تكلـل هذه المبادرات بالنجاح وأن تصبـح اﻷمـم المتحـدة نتيجـة لذلـك أكثـر قـوة وكفاءة.
    Los informes sobre estas iniciativas pueden llevar a otros Estados miembros a solicitar la asistencia del Instituto en esta esfera. UN وقد تشجع التقارير الصادرة عن هذه المبادرات دولا أعضاء أخرى على طلب مساعدة المعهد في هذا المجال.
    Todas estas iniciativas contribuirán a aumentar la eficacia de la función normativa del gobierno. UN وستساهم جميع هذه الجهود في زيادة كفاءة الحكومة في مجال صنع السياسات.
    Los impactos reales de estas iniciativas podrán medirse aplicando los Indicadores de Desempeño del Sector de Vivienda. UN ويمكن التعرف إلى تأثيرات تلك المبادرات بتطبيق مؤشرات أداء قطاع المأوى.
    estas iniciativas se reflejan en las propuestas de extensas reformas económicas que hicieron los Ministros de Economía del Foro. UN وتظهر هذه المبادرات في المقترحات التي تقدم بها وزراء الاقتصاد في المحفل ﻹجراء إصلاحات اقتصادية مكثفة.
    estas iniciativas han contribuido a incrementar la escolarización primaria de las niñas en numerosos países. UN وساهمت هذه المبادرات في رفع نسبة التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في بلدان عديدة.
    Los destinatarios de estas iniciativas han sido hombres y mujeres de diferente edad. UN واستهدفت هذه المبادرات والبرامج كل من الرجل والمرأة من مختلف الأعمار.
    Cabe esperar que en el próximo año estas iniciativas se conviertan en características ordinarias del proceso de evaluación. UN ومن المأمول فيه أن تصبح هذه المبادرات في العام المقبل ملامح ثابتة في عملية التقييم.
    Pese a ello, es necesaria más información sobre la sostenibilidad de estas iniciativas. UN غير أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات بشأن استدامة هذه المبادرات.
    Es importante realizar un análisis más amplio de estas iniciativas y un mayor intercambio de información sobre sus resultados. UN ومن المهم تحليل هذه المبادرات بقدر أكبر وتبادل المعلومات بشأن نتائج هذه المبادرات على نطاق أوسع.
    Continuamos alentando a otros asociados a unirse al apoyo de estas iniciativas. UN ونواصل تشجيع الشركاء الآخرين على المشاركة في دعم هذه المبادرات.
    Las deliberaciones y la labor de la Comisión podrán contribuir a estas iniciativas. UN ويمكن للجنة أن تسهم في هذه المبادرات من خلال مداولاتها وأعمالها.
    También debemos alentar a la sociedad civil y al sector privado a colaborar con nosotros en estas iniciativas. UN وعلينا أيضا أن نشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على أن يصبحا شريكين في هذه المبادرات.
    A medida que avanzamos en nuestra labor, nos complace observar el interés que siguen demostrando quienes tradicionalmente han apoyado estas iniciativas. UN إننا إذ نواصل السير قُدما، يسرنا أن نرى الاهتمام المستمر من أولئك الذين قاموا تاريخيا بدعم هذه الجهود.
    estas iniciativas deberán ser escalonadas con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN وثمة حاجة إلى تقدير نطاق هذه الجهود رهناً بتوفر الموارد.
    estas iniciativas son necesarias para lograr un sistema de verificación que sea más amplio, adaptable y eficaz que el enfoque tradicional. UN ومن الضروري بذل هذه الجهود من أجل تحقيق نظام تحقق يكون أشمل وطيعا وفعالا أكثر من النهج التقليدي.
    Pero no apoyamos los términos concebidos para detener más que promover estas iniciativas. UN ولكننا لا نؤيد الصياغة الموضوعة الرامية إلى إعاقة تلك المبادرات بدلا من تعزيزها.
    estas iniciativas deben tomarse forzosamente ante las demandas que existen sobre unos recursos escasos. UN وهذه المبادرات متخذة بحكم الضرورة نظراً الى كثرة الطلب على الموارد النادرة.
    estas iniciativas podrían emprenderse eficazmente en cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن الاضطلاع بفعالية بهذه المبادرات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Apoyamos el enfoque general de estas iniciativas. UN وإننا نؤيد الفحوى العامة لهذه المبادرات.
    113. El Comité contra la Tortura advierte con pesar que, no obstante estas iniciativas: UN ١١٣ - تلاحظ لجنة مناهضة التعذيب مع اﻷسف بالرغم من تلك الجهود:
    Se prevé que estas iniciativas quedarán listas a principios de 2006. UN ومن المتوقع وضع اللمسات الأخيرة على هاتين المبادرتين في أوائل عام 2006.
    estas iniciativas han tenido dos vías independientes, a saber, una política y una cultural. UN وقد سارت هذه المبادرة على مسارين متوازيين أحدهما سياسي والآخر ثقافي واجتماعي.
    Un mayor recurso a las disposiciones de la Convención y de otros instrumentos de derechos humanos fortalecería aún más el papel del FIDA en estas iniciativas. UN والاعتماد اعتماداً أكبر على أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان يعزز دور الصندوق في هذه المساعي.
    estas iniciativas debían seguir complementándose con las medidas de apoyo internacional. UN وهذه الجهود ستعضدها باستمرار تدابير دعم دولية.
    Participo personalmente en estas iniciativas y sigo presidiendo la Junta Ejecutiva de esta Fundación, creada durante el mandato de mi predecesor. UN وأنا ألتزم بقوة بهذه الجهود وبمواصلة رئاسة المجلس التنفيذي للمؤسسة التي أنشئت خلال ولاية سلفي.
    El apoyo constante que las Naciones Unidas y sus instituciones especializadas prestan a estas iniciativas tiene por objeto acelerar el logro del establecimiento de la Comunidad Económica Africana. UN ودعم اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المستمر لهذه الجهود سيسرع بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    estas iniciativas representan la estrategia principal de las actividades futuras de la DREA. UN وتمثل هاتان المبادرتان المتلازمتان موضع التركيز الاستراتيجي اﻷساسي للنهج الذي سيتبعه المكتب في المستقبل.
    La UNMIK ha iniciado una campaña de información pública que se desarrolla paralelamente a la adopción de estas iniciativas. UN وبدأت البعثة حملة إعلامية تسير على التوازي مع الأخذ بتلك المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد