ويكيبيديا

    "estas medidas se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التدابير
        
    • لتلك التدابير
        
    • بهذه التدابير
        
    • هذه الخطوات عن
        
    • هذه الإجراءات إلى
        
    • تلك التدابير بشكل
        
    • وأسفرت هذه الخطوات
        
    • واستند ذلك إلى
        
    estas medidas se adoptaron a pesar de sus altos costos políticos, sociales y económicos. UN وقد اعتمدت هذه التدابير على الرغم من تكلفتها السياسية والاجتماعية والاقتصادية الباهظة.
    Escuché esta mañana que estas medidas se han flexibilizado un poco, pero no sé cuán real o amplia es esta flexibilización. UN وسمعت صباح هذا اليوم أن هذه التدابير خففت إلى حد ما، ولكنني لا اعلم حقيقة ومدى ذلك التخفيف.
    Todas estas medidas se llevaron a cabo con la cooperación del Iraq y se concluyeron con éxito. UN ونُفذت جميع هذه التدابير بتعاون من العراق وكُللت بالنجاح.
    Es muy desconcertante el hecho de que, prácticamente después de un cuarto de siglo, ninguna de estas medidas se haya plasmado de forma jurídicamente obligatoria. UN ومما يقلقنا أشد القلق أنه بعد مرور ما يقرب من ربع قرن لم يتحقق أي من هذه التدابير بصيغة ملزمة على المستوى الدولي.
    Algunas de estas medidas se describen en informes anteriores del Secretario General y en la publicación de la Secretaría The United Nations System and the IYF. UN وقد ورد وصف للعديد من هذه التدابير في تقارير اﻷمين العام السابقة وفي منشور اﻷمانة المعنون منظومة اﻷمم المتحدة والسنة الدولية لﻷسرة.
    estas medidas se entienden solamente como respuesta a corto plazo a la crisis de tesorería. UN وليست هذه التدابير إلا مجرد استجابة قصيرة اﻷجل ﻷزمة النقد.
    La evaluación de todas estas medidas se hará mediante el sistema de salud computadorizado ya instalado. UN وستقيﱠم كل هذه التدابير بواسطة النظام الصحي بالحاسبات الالكترونية الذي تم انشاؤه.
    estas medidas se agrupan en cuatro grandes áreas estrechamente relacionadas: UN وتقع هذه التدابير في أربعة مجالات واسعة، لكنها وثيقة الصلة:
    El tema de la impugnación de estas medidas se trata en el párrafo 29. UN ]ملاحظة: تم التطرق إلى مسألة الطعن في هذه التدابير في الفقرة ٢٩.
    Con estas medidas se pretende intimidar y posiblemente prohibir las actividades de la Asociación Serbia y Montenegrina de Albania que hasta la fecha funcionaba sin obstáculos. UN فترمي هذه التدابير الى التخويف وربما الى منع أنشطة رابطة الصرب والجبل اﻷسود في ألبانيا، التي تعمل حتى اﻵن بغير عقبات.
    estas medidas se examinarán detalladamente en el capítulo siguiente. UN وستبحث هذه التدابير بالتفصيل في الفصل التالي.
    estas medidas se adoptaron con un gran costo para nuestras relaciones de amistad con varios países. UN وكانت كلفة هذه التدابير كبيرة بالنسبة لعلاقاتنا الودية مع عدد من البلدان.
    Ninguna de estas medidas se aplica a los israelíes. UN ولا يطبق أي من هذه التدابير على اﻹسرائيليين.
    Los efectos de estas medidas se manifiestan principalmente con el tiempo a medida que se van renovando el equipo, los edificios y otros bienes de capital. UN ويتضح تأثير هذه التدابير أساسا بمرور الوقت مع دورة تداول المعدات والمباني وغيرها من اﻷصول الرأسمالية.
    estas medidas se proponían aumentar la productividad general de la plantilla permanente e igualar el volumen de trabajo por intérprete y por traductor en todos los idiomas. UN وتهدف هذه التدابير إلى زيادة اﻹنتاجية اﻹجمالية للموظفين الدائمين وتحقيق تكافؤ في عبء العمل الملقى على كل مترجم تحريري وشفوي في جميع اللغات.
    Para aplicar estas medidas se solicitan 92,4 millones de dólares, de los cuales 71,2 millones de dólares se destinarán a gastos que se efectuarán una sola vez. UN والمبلغ الإجمالي المطلوب لتلك التدابير هو 92.4 مليون دولار، منها مبلغ 71.2 مليون دولار تكاليف لمرة واحدة.
    estas medidas se introdujeron en 2004 ante los gravísimos problemas financieros de los Tribunales provocados por la falta de contribuciones. UN وقد بدأ العمل بهذه التدابير في عام 2004 بسبب الحالة المالية الخطيرة للمحكمتين نتيجة عدم تلقي المساهمات.
    Con estas medidas se ha logrado una mayor coordinación que ha redundado en un mejor aprovechamiento de los recursos de la comunidad internacional en beneficio de los países a los que se presta asistencia. UN وأسفرت هذه الخطوات عن تحسين التعاون في السعي إلى الوصول بالمجتمع الدولي إلى استخدام أفضل للموارد لما فيه مصلحة البلدان التي تتلقى المساعدة.
    Gracias a estas medidas se han reducido en un 30% las lesiones causadas por accidentes de tránsito en esos emplazamientos. UN وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة.
    El Comité recomienda también que se fortalezcan las medidas para rehabilitar a los niños afectados, vigilar sus condiciones de trabajo y sus condiciones de vida después de retirarlos de esos trabajos, y que estas medidas se amplíen considerablemente para abarcar a todos los niños dedicados a las peores formas de trabajo infantil. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز تدابير إعادة تأهيل الأطفال المتضررين ورصد ظروف عملهم ومعيشتهم بعد نقلهم من تلك الأعمال، وتوسيع نطاق تلك التدابير بشكل كبير لتشمل جميع من يزاولون أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    estas medidas se justificaron aduciendo que el sector público era ineficiente en comparación con el sector privado y que los mercados se autorregulaban y podían garantizar que el aumento de la producción se acercara a su potencial. UN واستند ذلك إلى مبررات مفادها أن القطاع العام أقل كفاءة من القطاع الخاص، وأن الأسواق الذاتية التنظيم يمكنها أن تضمن أن يكون نمو الناتج قريباً من مستوى القدرات الكامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد