El Organismo Espacial Canadiense dirigirá la aplicación de estas nuevas iniciativas y establecerá un proceso consultivo para todos los participantes. | UN | وستقوم الوكالة الفضائية الكندية بتوجيه تنفيذ هذه المبادرات الجديدة وبتقديم المشورة لكل المشاركين. |
Las consecuencias de estas nuevas iniciativas se indican en el presupuesto por programas revisado. | UN | ويتجسد أثر هذه المبادرات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة. |
El éxito de estas nuevas iniciativas para mejorar la gestión de la información dentro del Programa debe examinarse, a más tardar, a fines de 2002. | UN | ويتعين استعراض مدى فعالية هذه المبادرات الجديدة الرامية إلى تحسين إدارة المعلومات، داخل البرنامج، بحلول نهاية عام 2002. |
Varias de las actividades de la Oficina tienen que ver con la aplicación de estas nuevas iniciativas. | UN | وتعتبر عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ذات صلة بتنفيذ هذه المبادرات الجديدة. |
estas nuevas iniciativas abren posibilidades considerables para la región. | UN | وتتيح هذه المبادرات الجديدة امكانيات كبيرة للمنطقة. |
En estas nuevas iniciativas se otorga gran importancia a la lucha contra la desertificación. | UN | وتولي هذه المبادرات الجديدة أهمية كبيرة لمكافحة التصحر. |
La aplicación de estas nuevas iniciativas dependería de lo siguiente: | UN | وسيتوقف تنفيذ هذه المبادرات الجديدة على ما يلي: |
La aplicación de estas nuevas iniciativas dependería de lo siguiente: | UN | وسيتوقف تنفيذ هذه المبادرات الجديدة على ما يلي: |
Durante el período abarcado por el segundo marco, este compromiso ha de madurar y traducirse en asociaciones funcionales, y la experiencia adquirida ha de servir para fortalecer estas nuevas iniciativas. | UN | وستشهد الفترة الثانية من الإطار التمويلي المتعدد السنوات ارتقاء هذا الالتزام إلى شراكات فنية واستثمار الدروس المستفادة في تعزيز هذه المبادرات الجديدة. |
estas nuevas iniciativas se centran en divulgar información destinada a los jóvenes y alentarlos a participar más en las actividades de desarme, puesto que ellos serán quienes nos tomen el relevo en nuestros esfuerzos y quienes seguirán trabajando a partir de ellos. | UN | وتتركز هذه المبادرات الجديدة على نشر المعارف بين جيل الشباب والتشجيع على زيادة اشتراكهم في أنشطة نزع السلاح، لأنهم هم الذين سيواصلون جهودنا والبناء عليها. |
Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos incluyó la representación geográfica equitativa en los planes de acción departamentales a fin de poder supervisar y evaluar el progreso alcanzado en esta esfera estas nuevas iniciativas han dado como resultado mejoras en la distribución geográfica, particularmente en el número de países infrarrepresentados o no representados. | UN | وعلاوة على ذلك، أدخل مكتب إدارة الموارد البشرية عنصر التمثيل الجغرافي المتوازن في خطط عمل الإدارة حتى يتسنى له رصد وتقييم التقدم المحرز في هذا المجال. وقد أفضت هذه المبادرات الجديدة إلى إحداث تحسن في التوزيع الجغرافي، لا سيما في عدد البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Además de estas nuevas iniciativas, la oficina ha vigilado los progresos realizados por los países en la preparación de estadísticas de los servicios mediante un sistema de puntuación de las industrias. | UN | 17 - وبالإضافة إلى هذه المبادرات الجديدة ما فتئ المكتب يرصد ما أحرزته البلدان من تقدم في تطوير إحصاءات الخدمات باستخدام سجل الصناعة. |
43.estas nuevas iniciativas son un indicio alentador de la incorporación de la discapacidad a los programas de desarrollo de los Estados Miembros y las Naciones Unidas, pese a que algunas regiones no tienen esta cuestión plenamente en cuenta. | UN | 43 - وتشير هذه المبادرات الجديدة إلى التزام قوي بتعميم مراعاة الإعاقة في البرامج الإنمائية للدول الأعضاء وبرامج الأمم المتحدة، ولو أن بعض المناطق لم تلتحق بالركب تماما. |
estas nuevas iniciativas incorporan las enseñanzas y recomendaciones derivadas del Examen temático del desarrollo ecológico participatorio realizado por el FNUDC, que se ha publicado en francés en forma de libro cuya versión en inglés se publicará a mediados de 1994. | UN | وتتضمن هذه المبادرات الجديدة الدروس والتوصيات المستخلصة من " الاستعراض المواضيعي المتعلق بالتنمية الايكولوجية القائمة على المشاركة " ، الذي أجراه الصندوق، والذي نشر في شكل كتاب باللغة الفرنسية وسيظهر في نسخة باللغة الانكليزية في منتصف عام ١٩٩٤. |