estas ONG centran principalmente su atención en la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وتركز هذه المنظمات غير الحكومية أعمالها بصورة أولية على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
estas ONG deben ser creadas y autorizadas por la legislación de los países. | UN | وينبغي إنشاء هذه المنظمات غير الحكومية والسماح لها بالعمل وفقا ﻷحكام قوانين البلدان. |
Entre estas ONG cabe mencionar la Alianza Internacional de Mujeres, las organizaciones feministas reconocidas como entidades de carácter consultivo por el ECOSOC y las organizaciones feministas de los partidos políticos. | UN | ومن اﻷمثلة على هذه المنظمات غير الحكومية التحالف النسائي الدولي والمنظمات النسائية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات النسائية التابعة لﻷحزاب السياسية. |
estas ONG trabajan por el adelanto de la mujer simultáneamente con la administración pública. | UN | وتعمل هذه المنظمات غير الحكومية على تحقيق تقدُّم المرأة في خطٍّ مُوازٍ لعمل الإدارة العامة. |
estas ONG aportan igualmente a las mujeres: | UN | وهذه المنظمات غير الحكومية تقدم أيضا للمرأة: |
De ello se deduce que todas estas ONG sólo disponen de recursos financieros limitados y de corta duración. | UN | وبناء على ذلك، فإن جميع هذه المنظمات غير الحكومية لا تمتلك إلا موارد مالية محدودة على الأجل القصير. |
Algunas de estas ONG han emprendido actividades como: | UN | وبعض هذه المنظمات غير الحكومية قد اضطلعت بأعمال من قبيل: |
Sin embargo, estas ONG rara vez asisten a los períodos de sesiones posteriores. | UN | بيد أن هذه المنظمات غير الحكومية نادراً ما تحضر الدورات التي تعقد لاحقاً. |
El Ministerio de Educación colabora con estas ONG en el marco de una asociación social. | UN | وتعمل وزارة التعليم مع هذه المنظمات غير الحكومية في شراكة اجتماعية. |
En un examen más detallado también se comprueba que la mayoría de estas ONG se ocupan de cuestiones relativas al bienestar social y conexas. | UN | وبالفحص الأدق، يجد المرء أيضاً أن معظم هذه المنظمات غير الحكومية تشارك في الرفاه الاجتماعي ومسائل أخرى ذات صلة. |
Otros programas de desarrollo de estas ONG normalmente se financian de fuentes externas. | UN | وفي العادة، تمول برامج التنمية الأخرى التي تنظمها هذه المنظمات غير الحكومية من موارد خارجية. |
La mayoría de estas ONG están involucradas en la promoción del bienestar social de los tuvaluanos. | UN | وتشارك معظم هذه المنظمات غير الحكومية في تعزيز الرفاه الاجتماعي لسكان توفالو. |
Asimismo sugiere que el Comité autorice a la Mesa a que se pronuncie sobre el financiamiento del viaje de estas ONG e invite a otras ONG de la región a participar en el Seminario a sus expensas. | UN | كما اقترح أن تأذن اللجنة للمكتب بإبداء رأيه في تمويل سفر هذه المنظمات غير الحكومية ولدعوة منظمات غير حكومية أخرى من المنطقة للمشاركة في الحلقة الدراسية على حسابها الخاص. |
Además, estas ONG han puesto a prueba y mantenido con sus programas diversas actividades generadoras de ingresos para mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت هذه المنظمات غير الحكومية بدور رائد وداعم فيما يتعلق بأنشطة توليد الدخل للمرأة من خلال برامجها. |
25. Muchas de estas ONG exigen transparencia y responsabilización a las empresas. | UN | 25- ويطلب العديد من هذه المنظمات غير الحكومية تحلي المؤسسات بالشفافية ومساءلتها. |
Muchas de estas ONG han adoptado diversas iniciativas sobre la cuestión, en particular la realización de análisis científicos del fenómeno y el asesoramiento práctico a los periodistas que trabajan en zonas de conflicto. | UN | وقد اتخذ العديد من هذه المنظمات غير الحكومية مجموعة من التدابير المتنوعة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك إجراء تحاليل علمية لهذه الظاهرة وإسداء المشورة العملية للصحفيين الذين يعملون في مناطق النزاع. |
También, muchas de estas ONG dependen de la financiación que aportan exclusivamente los donantes internacionales, que no se garantiza a perpetuidad. | UN | كما أن الكثير من هذه المنظمات غير الحكومية يعتمد فقط على التمويل المقدّم من مانحين دوليين، وهو مصدر غير مضمون الاستدامة. |
4. No se recibieron de Estados miembros, dentro del plazo fijado de 14 días, solicitudes de mayor información acerca de estas ONG. | UN | 4- ولم ترد من الدول الأعضاء أي طلبات لمزيد من المعلومات عن هذه المنظمات غير الحكومية في غضون الأجل المحدد في 14 يوماً. |
Entre estas ONG figuran la Fundación Amigos de la Mujer, la Fundación Centro de líneas telefónicas directas, la Fundación para la Mujer, la Fundación para la Protección de los Derechos del Niño, la Fundación para la Protección del Niño, y la Fundación Paveena Hongsakul para el Niño y la Mujer, entre otras. | UN | وهذه المنظمات غير الحكومية تشمل مؤسسة أصدقاء المرأة ومؤسسة مركز الخط الساخن ومؤسسة المرأة ومؤسسة حماية حقوق الطفل ومؤسسة حماية الطفل ومؤسسة بافينا هونغسكول للأطفال والنساء وغيرها. |
Debe alentarse a los Estados Partes a que, individual y colectivamente, apoyen las actividades de ONG para vigilar las enfermedades y hacerles frente, y los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo deberían proporcionar recursos a estas ONG. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأطراف، وطنياً وجماعياً، على دعم أنشطة المنظمات غير الحكومية في مراقبة الأمراض والتصدي لها، وينبغي للدول الأطراف القادرة على ذلك أن تزود المنظمات غير الحكومية بهذه الموارد. |
Pero cabe pensar que no es lo que motiva los recientes esfuerzos del Colegio de Abogados del Reino de Camboya por sembrar dudas acerca de la legitimidad de las actividades de estas ONG que prestan asistencia jurídica. | UN | بيد أن الجهود التي بذلتها أخيراً نقابة المحامين للتشكيك في شرعية أنشطة تلك المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة القانونية يمكن أن تعتبر من الناحية المنطقية بأنها تسعى لتحقيق أغراض أخرى. |