estas opiniones e ideas constituyen una excelente base para planear los futuros trabajos. | UN | وتعتبر هذه الآراء والأفكار أساساً جيّداً للمضي قدماً في تخطيط العمل. |
El representante de los Estados Unidos de América compartía estas opiniones. | UN | ووافق على هذه الآراء ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente del Consejo a que expusiera estas opiniones en una declaración oral a la prensa. | UN | وأذن أعضاء المجلس لرئيس المجلس بعرض هذه الآراء في بيان شفوي للصحافة. |
estas opiniones son los principios rectores del Gobierno democrático del Pakistán recientemente elegido. | UN | وتشكل تلك الآراء المبادئ التوجيهية للحكومة الديمقراطية المنتخبة حديثا في باكستان. |
El programa de la Cumbre del Milenio es prueba de que la comunidad internacional comparte estas opiniones. | UN | وجدول أعمال مؤتمر قمة الألفية دليل على أن المجتمع الدولي يشاركنا في هذه الآراء. |
Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente del Consejo a que expusiera estas opiniones en una declaración oral a la prensa. | UN | وأذن أعضاء المجلس لرئيس المجلس بعرض هذه الآراء في بيان شفوي للصحافة. |
estas opiniones se presentarán a la secretaría, quien las transmitirá a los miembros de los grupos de expertos. | UN | وتقدم هذه الآراء إلى الأمانة, التي تحيلها إلى أعضاء فريق الخبراء. |
Aguardaba con interés el poder escuchar estas ... opiniones en una sesión pública del Consejo, como fue el caso en años anteriores. | UN | وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة. |
Tras el debate, se convino en que todas estas opiniones y sugerencias quedaran reflejadas en el proyecto de guía. | UN | وبعد النقاش، اتفق على أن هذه الآراء والمقترحات ينبغي أن تجسد في مشروع الدليل. |
Como se verá más adelante, estas opiniones coinciden prácticamente con las del personal del UNICEF sobre el terreno que participó en el examen. | UN | وكما سيتضح لاحقا، تتوافق هذه الآراء بصورة وثيقة مع آراء موظفي اليونيسيف الميدانيين الذين شاركوا في استعراض منتصف المدة. |
La actitud inflexible en que se sustentan estas opiniones regresivas pone de relieve los retos y la importante función que deberá asumir el ONU-Hábitat. | UN | والإصرار الذي يُغلف هذه الآراء الرجعية يبرز التحديات القائمة والدور المهم المرتقب من موئل الأمم المتحدة. |
El CODEXTER se volverá a reunir para examinar estas opiniones y examinar el proyecto de convención en febrero de 2005. | UN | وسوف تنعقد من جديد لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب للنظر في هذه الآراء واستعراض المشروع في شباط/فبراير 2005. |
En el informe se mencionan muchas de estas opiniones. | UN | وقد تمت الإشارة في التقرير إلى العديد من هذه الآراء. |
estas opiniones son francas y constructivas, aunque no totalmente homogéneas, y en algunos casos divergentes. | UN | وتتسم هذه الآراء بأنها صريحة وبناءة، مع أنها غير متسقة بشكل تام ومتباينة في بعض الحالات. |
Las opciones y alternativas, que reflejan estas opiniones discordantes se señalan en el proyecto con corchetes. | UN | أما الخيارات والبدائل التي تعكس هذه الآراء المتباينة، فتم تحديدها في مشروع النص بوضعها في أقواس معقوفة. |
No es posible cambiar estas opiniones de la noche a la mañana. | UN | وليس من الممكن تغيير هذه الآراء بين عشية وضحاها. |
estas opiniones se reiteraron en la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Durban. | UN | وكررت تلك الآراء في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز المعقود في ديربان. |
estas opiniones figuran en la adición 1 del presente documento. | UN | وترد تلك الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة. |
estas opiniones figuran en la adición 1 del presente documento. | UN | وترد تلك الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة. |
Las delegaciones de Australia y Nueva Zelandia apoyaron estas opiniones. | UN | وقد أيد وفدا استراليا ونيوزيلندا وجهات النظر هذه. |
Tomamos nota de estas opiniones, pero consideramos que el marco actual de regulación y vigilancia de los servicios de salud del sector privado es adecuado. | UN | ونحن نحيط علماً بهذه الآراء إلا أننا نرى أن الإطار القائم الذي يشمل تنظيم خدمات الرعاية الصحية الخاصة ورصدها هو إطار مناسب. |
estas opiniones merecen un detenido análisis. | UN | وهذه الآراء جديرة بتمحيص دقيق. |
estas opiniones están a disposición del público. | UN | وتتاح للجمهور إمكانية الاطلاع على هذه الفتاوى. |