La delegación pidió que la otra parte tuviera en cuenta estas preocupaciones. | UN | وطلب الوفد أن يضع الجانب اﻵخر هذه الشواغل في الاعتبار. |
El objetivo del análisis sería evaluar estas preocupaciones, precisar los problemas y recomendar soluciones; | UN | ويتمثل الهدف من التحليل في تقييم هذه الشواغل وتحديد المشاكل والتوصية بالحلول؛ |
A su solicitud, mi Representante Especial transmitió estas preocupaciones a la parte georgiana. | UN | وبناء على طلبه، نقل ممثلي الخاص هذه الشواغل إلى الطرف الجورجي. |
Pero aún se podrían mejorar, teniendo en cuenta estas preocupaciones al realizar operaciones de ajuste. | UN | ومع ذلك لا يزال المجال متسعا للتحسين، بدمج تلك الشواغل في عمليات التكيف. |
Mi delegación estima que estas preocupaciones no se justifican, o por lo menos que no se justifican todavía. | UN | ووفدي يرى أن هذه المخاوف لا مبرر لها أو على اﻷقل لا مبرر لها حتى اﻵن. |
Para atender a estas preocupaciones, su delegación desea proponer las modificaciones al proyecto de protocolo que se indican a continuación. | UN | وقال إن وفد بلده يرغب في إدخال التعديلات التالية على مشروع البروتوكول من أجل التصدي لهذه الشواغل. |
Aunque estas preocupaciones son legítimas, es importante guardar la perspectiva respecto del alcance y la magnitud del problema. | UN | ورغم أن هذه الشواغل مشروعة، فإن من المهم ألا يغيب نطاق المشكلة وحجمها عن البال. |
A estas preocupaciones hay que añadir la incertidumbre que planea sobre el desarrollo del proceso electoral en la República Democrática del Congo. | UN | ويمكن أن نضيف إلى هذه الشواغل حالة الشك التي تكتنف المرحلة المقبلة من العملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Muchas de estas preocupaciones no están necesariamente relacionadas con la IED, sino con la propia actividad de extracción. | UN | وكثير من هذه الشواغل لا ترتبط بالضرورة بالاستثمار الأجنبي المباشر، وإنما ترتبط بأنشطة الاستخراج ذاتها. |
Por ello, presentamos estas preocupaciones ante la Comisión de Desarrollo Social para su examen y para la adopción de posibles recomendaciones. | UN | ولذلك، فإننا نطرح هذه الشواغل على لجنة التنمية الاجتماعية كي تنظر فيها وتعتمد ما يمكن من توصيات بشأنها. |
estas preocupaciones se referían tanto a las disposiciones generales de los planes de la Comisión y del OIEA como a los anexos a estos planes. | UN | وتتصل هذه الشواغل باﻷحكام العامة الواردة في الخطط التي أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي مرفقات هذه الخطط على السواء. |
Vinculada con todas estas preocupaciones se halla la cuestión de los derechos humanos. | UN | ترتبط بكل هذه الشواغل مسألة حقوق الانسان. |
Una medida clave para todas estas preocupaciones es el tema de los recursos limitados y la necesidad de nuevos recursos. | UN | والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة. |
estas preocupaciones han estado en el origen del lanzamiento del Programa de desarrollo, en el cual ha participado intensamente la diplomacia brasileña. | UN | وقد كانت هذه الشواغل دافعا أساسيا ﻹعلان وثيقة " خطة للتنمية " التي شاركت فيها الدبلوماسية البرازيلية مشاركة عميقة. |
Con objeto de contribuir a eliminar estas preocupaciones y sospechas, se ha iniciado un estricto procedimiento de inspección que satisface a las dos partes. | UN | وﻹزالة هذه الشواغل والشكوك بدأ تنفيذ اجراء للتفتيش الدقيق بما يرضي الطرفين. |
Recibió seguridades de que estas preocupaciones se abordarían por medio de medidas correctivas. | UN | وحصل على تأكيدات بأن العمل جارٍ لتبديد تلك الشواغل عن طريق تدابير تصحيحية. |
Pude ser que la mayor parte de estas preocupaciones sean exageradas. | UN | ويبدو أن معظم هذه المخاوف قد يكون مبالغا فيه. |
La UNCTAD elogia las iniciativas tendientes a hacer los programas de ajuste estructural más sensibles a estas preocupaciones. | UN | ويثني اﻷونكتاد على الجهود الرامية إلى جعل برامج التكيف الهيكلي أكثر مراعاة لهذه الشواغل. |
estas preocupaciones debían orientar todas las actividades de fomento del desarrollo. | UN | وقال إن هذه الهواجس ينبغي أن ترشدنا في عملنا المتعلق بالتنمية. |
El Comité expresa su pesar por la falta de transparencia que ha caracterizado las respuestas del Estado Parte a estas preocupaciones. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة. |
estas preocupaciones van más allá del peligro de la proliferación nuclear horizontal y de la pesadilla de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas y criminales. | UN | وهذه الشواغل تتخطى خطر الانتشار النووي اﻷفقي والسيناريوهات المرعبة بوقوع أسلحة نووية في أيدي اﻹرهابيين والمجرمين. |
estas preocupaciones con toda probabilidad han contribuido a frenar el desarrollo de la energía nuclear en muchos países. | UN | واﻷرجح أن تكون هذه المشاغل قد أدت إلى اﻹبطاء في تنمية الطاقة الكهرنووية في بلدان كثيرة. |
El Comité señala que estas preocupaciones y recomendaciones se reiteran en el presente documento. | UN | وتشير اللجنة إلى أن دواعي القلق هذه والتوصيات ترد مرة أخرى في هذه الوثيقة. |
El Alto Comisionado comparte estas preocupaciones. | UN | ويشارك المفوض السامي اللجنة في مشاعر القلق هذه. |
Aunque reconoce la legitimidad de estas preocupaciones, el Alto Comisionado sigue propugnando una perspectiva más amplia y a más largo plazo, especialmente en relación con los refugiados en países de acogida. | UN | ورغم تسليم المفوض السامي بهذه الشواغل المشروعة، فإنه يواصل الدعوة إلى تبني رؤية أوسع وأطول أجلاً، وبخاصة فيما يتعلق باللاجئين في البلدان المضيفة. |
La producción de misiles balísticos cada vez de mayor alcance se suma a estas preocupaciones. | UN | ويُذْكي هذا القلق تطوير قذائف تسيارية يتزايد مداها باستمرار. |
Su delegación espera con interés un empeño eficaz con todas las partes interesadas, para abordar sistemáticamente estas preocupaciones críticas. | UN | ويتطلع وفدها إلى مشاركة فعالة مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة من أجل المعالجة المنهجية لتلك الشواغل الأساسية. |
La OMS ha tenido en cuenta estas preocupaciones y por un lado ha revisado el mandato de la evaluación de riesgos del DDT y por otro hará un examen colegiado de los resultados de este estudio. | UN | وقد استجابت منظمة الصحة العالمية لهذه المخاوف بإعادة النظر في أهداف تقييم مخاطر الـ دي. دي. تي، وسيجرى استعراض أقران لنتائج هذه الدراسة. |