ويكيبيديا

    "estas preocupaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الشواغل
        
    • تلك الشواغل
        
    • هذه المخاوف
        
    • لهذه الشواغل
        
    • هذه اﻻهتمامات
        
    • هذه الهواجس
        
    • أوجه القلق هذه
        
    • وهذه الشواغل
        
    • هذه المشاغل
        
    • دواعي القلق هذه
        
    • مشاعر القلق هذه
        
    • بهذه الشواغل
        
    • هذا القلق
        
    • لتلك الشواغل
        
    • لهذه المخاوف
        
    La delegación pidió que la otra parte tuviera en cuenta estas preocupaciones. UN وطلب الوفد أن يضع الجانب اﻵخر هذه الشواغل في الاعتبار.
    El objetivo del análisis sería evaluar estas preocupaciones, precisar los problemas y recomendar soluciones; UN ويتمثل الهدف من التحليل في تقييم هذه الشواغل وتحديد المشاكل والتوصية بالحلول؛
    A su solicitud, mi Representante Especial transmitió estas preocupaciones a la parte georgiana. UN وبناء على طلبه، نقل ممثلي الخاص هذه الشواغل إلى الطرف الجورجي.
    Pero aún se podrían mejorar, teniendo en cuenta estas preocupaciones al realizar operaciones de ajuste. UN ومع ذلك لا يزال المجال متسعا للتحسين، بدمج تلك الشواغل في عمليات التكيف.
    Mi delegación estima que estas preocupaciones no se justifican, o por lo menos que no se justifican todavía. UN ووفدي يرى أن هذه المخاوف لا مبرر لها أو على اﻷقل لا مبرر لها حتى اﻵن.
    Para atender a estas preocupaciones, su delegación desea proponer las modificaciones al proyecto de protocolo que se indican a continuación. UN وقال إن وفد بلده يرغب في إدخال التعديلات التالية على مشروع البروتوكول من أجل التصدي لهذه الشواغل.
    Aunque estas preocupaciones son legítimas, es importante guardar la perspectiva respecto del alcance y la magnitud del problema. UN ورغم أن هذه الشواغل مشروعة، فإن من المهم ألا يغيب نطاق المشكلة وحجمها عن البال.
    A estas preocupaciones hay que añadir la incertidumbre que planea sobre el desarrollo del proceso electoral en la República Democrática del Congo. UN ويمكن أن نضيف إلى هذه الشواغل حالة الشك التي تكتنف المرحلة المقبلة من العملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Muchas de estas preocupaciones no están necesariamente relacionadas con la IED, sino con la propia actividad de extracción. UN وكثير من هذه الشواغل لا ترتبط بالضرورة بالاستثمار الأجنبي المباشر، وإنما ترتبط بأنشطة الاستخراج ذاتها.
    Por ello, presentamos estas preocupaciones ante la Comisión de Desarrollo Social para su examen y para la adopción de posibles recomendaciones. UN ولذلك، فإننا نطرح هذه الشواغل على لجنة التنمية الاجتماعية كي تنظر فيها وتعتمد ما يمكن من توصيات بشأنها.
    estas preocupaciones se referían tanto a las disposiciones generales de los planes de la Comisión y del OIEA como a los anexos a estos planes. UN وتتصل هذه الشواغل باﻷحكام العامة الواردة في الخطط التي أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي مرفقات هذه الخطط على السواء.
    Vinculada con todas estas preocupaciones se halla la cuestión de los derechos humanos. UN ترتبط بكل هذه الشواغل مسألة حقوق الانسان.
    Una medida clave para todas estas preocupaciones es el tema de los recursos limitados y la necesidad de nuevos recursos. UN والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة.
    estas preocupaciones han estado en el origen del lanzamiento del Programa de desarrollo, en el cual ha participado intensamente la diplomacia brasileña. UN وقد كانت هذه الشواغل دافعا أساسيا ﻹعلان وثيقة " خطة للتنمية " التي شاركت فيها الدبلوماسية البرازيلية مشاركة عميقة.
    Con objeto de contribuir a eliminar estas preocupaciones y sospechas, se ha iniciado un estricto procedimiento de inspección que satisface a las dos partes. UN وﻹزالة هذه الشواغل والشكوك بدأ تنفيذ اجراء للتفتيش الدقيق بما يرضي الطرفين.
    Recibió seguridades de que estas preocupaciones se abordarían por medio de medidas correctivas. UN وحصل على تأكيدات بأن العمل جارٍ لتبديد تلك الشواغل عن طريق تدابير تصحيحية.
    Pude ser que la mayor parte de estas preocupaciones sean exageradas. UN ويبدو أن معظم هذه المخاوف قد يكون مبالغا فيه.
    La UNCTAD elogia las iniciativas tendientes a hacer los programas de ajuste estructural más sensibles a estas preocupaciones. UN ويثني اﻷونكتاد على الجهود الرامية إلى جعل برامج التكيف الهيكلي أكثر مراعاة لهذه الشواغل.
    estas preocupaciones debían orientar todas las actividades de fomento del desarrollo. UN وقال إن هذه الهواجس ينبغي أن ترشدنا في عملنا المتعلق بالتنمية.
    El Comité expresa su pesar por la falta de transparencia que ha caracterizado las respuestas del Estado Parte a estas preocupaciones. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    estas preocupaciones van más allá del peligro de la proliferación nuclear horizontal y de la pesadilla de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas y criminales. UN وهذه الشواغل تتخطى خطر الانتشار النووي اﻷفقي والسيناريوهات المرعبة بوقوع أسلحة نووية في أيدي اﻹرهابيين والمجرمين.
    estas preocupaciones con toda probabilidad han contribuido a frenar el desarrollo de la energía nuclear en muchos países. UN واﻷرجح أن تكون هذه المشاغل قد أدت إلى اﻹبطاء في تنمية الطاقة الكهرنووية في بلدان كثيرة.
    El Comité señala que estas preocupaciones y recomendaciones se reiteran en el presente documento. UN وتشير اللجنة إلى أن دواعي القلق هذه والتوصيات ترد مرة أخرى في هذه الوثيقة.
    El Alto Comisionado comparte estas preocupaciones. UN ويشارك المفوض السامي اللجنة في مشاعر القلق هذه.
    Aunque reconoce la legitimidad de estas preocupaciones, el Alto Comisionado sigue propugnando una perspectiva más amplia y a más largo plazo, especialmente en relación con los refugiados en países de acogida. UN ورغم تسليم المفوض السامي بهذه الشواغل المشروعة، فإنه يواصل الدعوة إلى تبني رؤية أوسع وأطول أجلاً، وبخاصة فيما يتعلق باللاجئين في البلدان المضيفة.
    La producción de misiles balísticos cada vez de mayor alcance se suma a estas preocupaciones. UN ويُذْكي هذا القلق تطوير قذائف تسيارية يتزايد مداها باستمرار.
    Su delegación espera con interés un empeño eficaz con todas las partes interesadas, para abordar sistemáticamente estas preocupaciones críticas. UN ويتطلع وفدها إلى مشاركة فعالة مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة من أجل المعالجة المنهجية لتلك الشواغل الأساسية.
    La OMS ha tenido en cuenta estas preocupaciones y por un lado ha revisado el mandato de la evaluación de riesgos del DDT y por otro hará un examen colegiado de los resultados de este estudio. UN وقد استجابت منظمة الصحة العالمية لهذه المخاوف بإعادة النظر في أهداف تقييم مخاطر الـ دي. دي. تي، وسيجرى استعراض أقران لنتائج هذه الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد