ويكيبيديا

    "estas reservas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التحفظات
        
    • هذه الاحتياطيات
        
    • بتلك التحفظات
        
    • هذه المخزونات
        
    • هذا الاحتياطي
        
    • هذا التحفظ
        
    • تلك التحفظات
        
    • وهذه التحفظات
        
    • هذين التحفظين
        
    • هذه المحميات
        
    Así, la Convención se hará efectiva en vigor entre ambos Estados sin que Brunei Darussalam se beneficie de estas reservas. UN ومن ثم ستكون الاتفاقية سارية المفعول بين الدولتين دون أن تستفيد بروني دار السلام من هذه التحفظات.
    Así, la Convención se hará efectiva en vigor entre ambos Estados sin que Brunei Darussalam se beneficie de estas reservas. UN ومن ثم ستكون الاتفاقية سارية المفعول بين الدولتين دون أن تستفيد بروني دار السلام من هذه التحفظات.
    Además, en estas reservas no se señalaba que los contratos de compraventa debían firmarse. UN وفضلا عن ذلك فان هذه التحفظات لا تشترط وجوب توقيع عقود البيع.
    A fin de aprovechar plenamente estas reservas, las empresas bolivianas han hecho inversiones conjuntas con empresas extranjeras para construir gasoductos, especialmente el que une a Bolivia con el Brasil. UN وللاستفادة من هذه الاحتياطيات استفادة كاملة، دخلت المؤسسات البوليفية في مشاريع مشتركة مع شركات أجنبية لبناء خطوط أنابيب الغاز، خاصة تلك التي تربط بوليفيا والبرازيل.
    estas reservas se refieren al derecho de estos últimos a recurrir a las armas nucleares en determinadas circunstancias. UN وتتعلق هذه التحفظات بحق هذه الدول في اللجوء إلى استعمال الأسلحة النووية في بعض الظروف.
    En la Parte III del presente informe se explicarán las razones de estas reservas. UN وسيتم تناول أسباب هذه التحفظات بالشرح في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    El Comité considera que estas reservas son incompatibles con el objeto y propósito de la presente Convención. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات تتنافى مع موضوع الاتفاقية الحالية والغرض منها.
    Así también, estas reservas aplicarán a todos los acuerdos regionales e internacionales que se refieran a estos conceptos ya expresados. UN وتنسحب هذه التحفظات كذلك على جميع الاتفاقات اﻹقليمية والدولية التي تشير إلى هذه المفاهيم المشار إليها.
    El Comité considera que estas reservas son incompatibles con el objeto y propósito de la presente Convención. UN وتعتبر اللجنة أن مثل هذه التحفظات لا تتماشى مع هدف الاتفاقية والغاية منها.
    Así también, estas reservas aplicarán a todos los acuerdos regionales e internacionales que se refieran a estos conceptos ya expresados. UN وتنسحب هذه التحفظات كذلك على جميع الاتفاقات اﻹقليمية والدولية التي تشير إلى هذه المفاهيم المشار إليها.
    Solicito que se hagan constar estas reservas en el acta de la Conferencia. UN ونرجو إدراج هذه التحفظات في محاضر هذا المؤتمر.
    La finalidad de estas reservas será permitir al Gobierno de Hong Kong proseguir su actual política en estos asuntos. UN وسيكون الغرض من هذه التحفظات هو تمكين حكومة هونغ كونغ من مواصلة سياستها القائمة في هذين المجالين.
    El Comité considera que estas reservas son incompatibles con el objeto y la finalidad de la presente Convención. UN وتعتبر اللجنة أن هذه التحفظات لا تتوافق مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    La Santa Sede pide que estas reservas se incluyan en el informe de la Cumbre. UN ويطلب الكرسي الرسولي إدراج هذه التحفظات في تقرير مؤتمر القمة.
    Solicito que se hagan constar estas reservas en el acta de la Conferencia. UN ونرجو إدراج هذه التحفظات في محاضر هذا المؤتمر.
    Pedimos que se hagan constar estas reservas en el informe de la Conferencia. UN ونرجو تسجيل هذه التحفظات في تقرير المؤتمر.
    estas reservas podrán financiarse con contribuciones especificadas en acuerdos de proyectos. UN وتمول هذه الاحتياطيات من مساهمات تحدد في اتفاقات المشاريع.
    Los Estados Partes deben mantener bajo examen la necesidad de estas reservas e incluir en sus informes unas fechas para su retiro. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    Todas estas reservas, y sus movimientos, serán supervisados atentamente para evitar el riesgo de que se estropeen o desperdicien. UN وسيجري بدقة رصد جميع هذه المخزونات وعمليات نقلها لتجنب خطر حدوث تلفيات أو خسائر.
    estas reservas ayudarán a resolver el problema del empeoramiento futuro de la situación demográfica. UN وسيساعد هذا الاحتياطي على حل مشكلة تفاقم الوضع الديمغرافي مستقبلاً.
    Mi delegación solicita que estas reservas consten en el informe. UN ويرجو وفد بلادي تسجيل هذا التحفظ في التقرير.
    Pero el Comité sigue preocupado por la falta de voluntad de la mayoría de los länder de aceptar la retirada de estas reservas y declaraciones. UN ولكن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم رغبة أغلبية الولايات في قبول سحب تلك التحفظات والإعلانات.
    estas reservas son toleradas por las partes no poseedoras de armas nucleares interesadas, así como, en el caso de la prórroga ilimitada del Tratado de no proliferación, por el Consejo de Seguridad. UN وهذه التحفظات تتسامح إزاءها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية المعنية، فضلا عن مجلس اﻷمن - في حالة تمديد معاهدة عدم الانتشار ﻷجل غير محدود.
    De hecho, un examen atento indica que la legislación austríaca se aproxima mucho a las disposiciones del Pacto y que sin duda sería posible plantearse la retirada de estas reservas sin necesidad de modificar la legislación. UN فالمرء يدرك فعلا، إذا ما نظر ملياً في المسألة، أن التشريع النمساوي قريب جدا من أحكام العهد وأنه من الممكن بدون شك تصور سحب هذين التحفظين دون الحاجة إلى تعديل التشريع.
    estas reservas comunales constituyen reservas naturales para los pueblos indígenas, que conservan y utilizan los recursos naturales de manera sostenible. UN وتشكل هذه المحميات المشتركة محميات طبيعية للشعوب الأصلية التي تحافظ على الموارد الطبيعية وتستخدمها على نحو مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد