estas son algunas de las muchas preguntas que debemos plantearnos al formular un nuevo programa de solidaridad internacional. | UN | هذه بعض اﻷسئلة من جملة أسئلة عديدة لابد من الاجابة عليها من أجل صياغة جدول أعمال جديد للتضامن الدولي. |
estas son algunas de las trágicas atrocidades del grave conflicto que se desarrolla actualmente en Bosnia y Herzegovina. | UN | هذه بعض من الفظاعات المفجعة التي أسفر عنها الصراع الضاري في البوسنــــة والهرسك. |
estas son algunas de las grandes burbujas que hemos sufrido en la historia reciente. | TED | هذه هي بعض من الفقاعات الرئيسية التي عشناها خلال في التاريخ الحديث |
estas son algunas de las numerosas inquietudes que existen en el programa social de todas las naciones. | UN | هذه هي بعض الشواغل الكثيرة المدرجة في جدول اﻷعمال الاجتماعي لكل اﻷمم. |
estas son algunas de nuestras ideas muy preliminares sobre cuestiones que en mi opinión deben ser consideradas cuidadosamente. | UN | وهذه بعض أفكارنا التمهيدية عن المجالات التي أرى أنه ينبغي النظر فيها بعناية. |
estas son algunas de las razones por las que en 1993 se creó en Suecia el Parlamento sami. | UN | وهذه هي بعض الأسباب التي دعت إلى إنشاء برلمان الصاميين في السويد في عام 1993. |
estas son algunas de nuestras ideas sobre la labor de los tres Grupos de Trabajo. | UN | هذه بعض آرائنا في عمل اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
estas son algunas de las medidas que hemos tomado para ayudar al pueblo afgano. | UN | هذه بعض التدابير التي اتخذناها لمساعدة الشعب اﻷفغاني. |
estas son algunas de las cuestiones tratadas en el Seminario. | UN | هذه بعض المجالات التي تناولتها الحلقة الدراسية. |
Como conclusión, estas son algunas de las observaciones que la delegación de Egipto deseaba hacer constar tras la adopción de la decisión de establecer un comité ad hoc en relación con el tema 1 de la agenda. | UN | هذه بعض الملاحظات التي أراد وفد مصر تسجيلها في أعقاب اعتماد قرار إنشاء لجنة خاصة تحت البند اﻷول من جدول اﻷعمال. |
estas son algunas de nuestras observaciones de carácter general en relación con los temas del programa 45 y 55, que consideramos importantes. | UN | هذه بعض ملاحظاتنا العامة المتصلة بالبندين 45 و55 من جدول الأعمال، وهما بندان هامان. |
estas son algunas de las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo. | UN | هذه هي بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل. |
estas son algunas de las medidas que mi Gobierno cree que es necesario que la comunidad internacional adopte con urgencia para fomentar la paz y la seguridad mundiales. | UN | هذه هي بعض التدابير التي تعتقد حكومة بلدي ضرورة أن يتخذها المجتمع الدولي بسرعة حتى يتعزز السلم واﻷمن في العالم. |
Para concluir, estas son algunas de las ideas que han guiado al Canadá al elaborar su enfoque de la crisis actual en África central. | UN | وفي الختام، هذه هي بعض اﻷفكار التي تسترشد بهــا كندا في صياغة نهجها إزاء اﻷزمة الحالية في أفريقيا الوسطى. |
estas son algunas de las medidas concretas adoptadas por los países. | UN | هذه هي بعض التدابير الملموسة التي اتخذتها البلدان. |
estas son algunas de las ideas que quería compartir hoy. | UN | وهذه بعض اﻷفكار التي أردت أن أتشاطرها وإياكم اليوم. |
estas son algunas de las medidas que se pueden adoptar para evitar que tales personas tengan un refugio seguro. | UN | وهذه بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع هؤلاء الأشخاص من الحصول على ملاذ آمن. |
estas son algunas de las conclusiones preliminares que se han de analizar durante el proceso preparatorio de Hábitat III. | UN | 35 - وهذه بعض الاستنتاجات الأوَّلية التي يتعيَّن أن تناقش في سياق العملية التحضيرية للموئل الثالث. |
93. estas son algunas de las cuestiones que está empezando a estudiar el Relator Especial con miras a determinar algunos de los aspectos clave de un sistema de salud desde el punto de vista del derecho a la salud. | UN | 93- وهذه هي بعض المسائل التي بدأ المقرر الخاص دراستها بغية تحديد بعض السمات الرئيسية لنظام صحي من منظور الحق في الصحة. |
estas son algunas de las razones por las que, por ejemplo, se ha considerado que la agricultura por contrato con los pequeños agricultores constituye una opción atractiva en la India para empresas de los sectores hortícola, avícola y lácteo. | UN | وهذه هي بعض الأسباب الكامنة، مثلا، وراء النظر إلى الزراعة التعاقدية مع صغار الملاك كخيار جذاب في الهند للشركات العاملة في قطاعات البستنة والدواجن وإنتاج الألبان. |
estas son algunas de las posibilidades y oportunidades que los Estados miembros de la zona quisieran aprovechar para promover los propósitos de la zona. | UN | تلك هي بعض اﻹمكانات والفــرص التي تــود الدول اﻷعضاء في المنطقة أن تستفيد منها للنهــوض بمقاصد المنطقة. |
estas son algunas de las personas mejor estudiadas del planeta, y los datos se han vuelto muy valiosos para los científicos, generando más de 6000 artículos académicos y libros. | TED | هؤلاء بعض أفضل الأشخاص الذين تمت دراستهم على الكوكب، وأصبحت لهذه البيانات قيمة لاتصدق عند العلماء، وانتجت أكثر من 6,000 كتاب وأوراق أكاديمية. |