De conformidad con el artículo 11 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, el Secretario General presenta sus observaciones sobre el informe. | UN | ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يقدم الأمين العام تعليقاته على ذلك. |
En todo caso, cada artículo del proyecto de estatuto tendría que ser interpretado y aplicado de forma que no quedase alterado o afectado el espíritu y la letra del estatuto de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وعلى أي حال، فإن كل مادة من النظام الأساسي المقترح تحتاج لأن تفسر وتطبق على نحو لا يؤدي إلى تغيير نص وجوهر النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة أو التأثير عليهما. |
Este informe se presenta en cumplimiento del artículo 11 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
5. Considera que la cabal aplicación de las disposiciones del estatuto de la Dependencia contribuirá a fortalecer su papel y aumentar la eficacia de sus actividades; | UN | 5 - تعتبر أن تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما يسهم في النهوض بالدور الذي تقوم به وفي زيادة فعالية أنشطتها، |
Esas exigencias sólo se podrán cumplir si se modifica el estatuto de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وقال إن هــذه الأهداف لن تتحقق إلا بتعديل النظام الأساسي للوحدة. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 10 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, tengo el honor de presentar el informe anual. | UN | يسرني أن أقدم هذا التقرير السنوي وفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
Los artículos 2, 3 y 4 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, contenidos en el anexo de la resolución 31/192 de la Asamblea General, disponen lo siguiente: | UN | 1 - تنص المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 31/192 على ما يلي: |
Pese a las reiteradas solicitudes formuladas por los inspectores para asegurar que se respetara el artículo 6 del estatuto de la Dependencia, no se proporcionó la información. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمها المفتشون لكفالة احترام المادة 6 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، لم يتم إصدار أية معلومات. |
Aceptada en principio; la modalidad se determinará de acuerdo con el estatuto de la Dependencia Común de Inspección | UN | قُبلت من حيث المبدأ، وستحدد طريقة العمل وفقا للنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة |
Las siguientes organizaciones han aceptado el estatuto de la Dependencia Común de Inspección: | UN | 6 - قبلت المنظمات التالية بالنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة: |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, tengo el honor de hacer constar que el Gobierno de la Federación de Rusia ha presentado la candidatura del Sr. Victor A. Vislykh para cubrir un puesto en la Dependencia Común de Inspección. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، أتشرف بالإخطار بأن حكومة الاتحاد الروسي قد قدمت ترشيحها السيد فيكتور أ. فيسليخ لتعيينه عضوا في وحدة التفتيش المشتركة. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, se solicitará a Trinidad y Tabago que presente el nombre de un candidato y sus datos biográficos en que se destaquen las calificaciones profesionales pertinentes del candidato que resultan necesarias para desempeñar la tarea. | UN | وفقا للمادة 3، الفقرة 1، من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيتعين على ترينيداد وتوباغو أن تقدم اسم مرشح والسيرة الذاتية التي توضح مؤهلات المرشح، ذات الصلة، للمهام المقبلة. |
El Presidente anuncia que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, se pedirá a Trinidad y Tobago que proponga un candidato para la Dependencia Común de Inspección. | UN | أعلن الرئيس أنه، وفقا للفقرة 1 من المادة 3، من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، طُلب من ترينيداد وتوباغو أن تقترح مرشحا لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
El Presidente anuncia también que propondrá a la Asamblea General un candidato para la Dependencia Común de Inspección después de celebrar las consultas previstas en el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وأعلن الرئيس كذلك أنه سيقدم إلى الجمعية العامة مرشحا لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة بعد عقد المشاورات المذكورة في الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
También se expresó la opinión de que había llegado la hora de examinar y revisar el estatuto de la Dependencia Común de Inspección para adaptarlo a las realidades presentes y los objetivos actuales del régimen común. | UN | ورأى البعض أن الوقت قد حان لاستعراض النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وتنقيحه حتي يتماشى مع الواقع الحالي والأهداف الجارية للنظام الموحد. |
Una vez que se hayan examinado todas las vías de mejora posibles, se podrá considerar la modificación del estatuto de la Dependencia. | UN | وبعد استقصاء جميع وسائل التحسين الممكنة، يمكن النظر في تعديل النظام الأساسي للوحدة. |
Los problemas que se han encontrado hacen pensar que las disposiciones del estatuto de la Dependencia no se aplican íntegramente y, si bien es preciso reformarla, esto no implica que haya que modificar el estatuto. | UN | وتشير المشاكل التي برزت إلى أن أحكام النظام الأساسي للوحدة لا تطبق بالكامل وأنه، رغم ما يتسم به إصلاح الوحدة من أهمية، لا يعني ذلك وجود حاجة لتعديل النظام الأساسي. |
El estatuto de la Dependencia estipula que la Junta debe finalizar esos informes en el plazo de seis meses. | UN | وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقتضي من مجلس الرؤساء التنفيذيين إكمال هذه التقارير في غضون ستة أشهر. |
El estatuto de la Dependencia estipula que la Junta debe finalizar esos informes en un plazo de seis meses. | UN | وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقضي بأن ينجز مجلس الرؤساء التنفيذيين تلك التقارير في غضون ستة أشهر. |
La selección de los inspectores es prerrogativa de los Estados Miembros; su prioridad máxima debe ser proponer los candidatos mejor calificados, de conformidad con el estatuto de la Dependencia y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن اختيار المفتشين هو من صميم اختصاص الدول الأعضاء؛ ويجب أن تكون أولويتها الأهم هي اقتراح أفضل المرشحين المؤهلين، بما يتماشى مع النظام الأساسي للوحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
La Dependencia estima que el proyecto de estatuto propuesto sólo podría tener interés si abordase una cuestión no regulada por el estatuto de la Dependencia y en la que, en caso contrario, existiría una laguna legal. | UN | " وترى الوحدة أن النظام الأساسي المقترح لن يكون ذا أهمية إلا إذا عالج مسألة من المسائل التي لم يشملها النظام الأساسي للوحدة وعندما يؤدي عدم ذلك إلى وجود فراغ قانوني. |
29.21 La Dependencia Común de Inspección, creada en 1968 con carácter experimental, quedó establecida a partir del 1° de enero de 1978 en virtud de la resolución 31/192 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1976, en que también se aprobó el estatuto de la Dependencia. | UN | 29-21 أنشأت الجمعية العامة، في قرارها 31/192، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978، وحدة التفتيش المشتركة، التي كانت قد استحدثت على أساس تجريبي في عام 1968، وفيه اعتمدت النظام الأساسي لهذه الوحدة. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, se solicitará a Colombia que presente el nombre de un candidato y un curriculum vitae en que se destaquen las calificaciones profesionales pertinentes del candidato necesarias para desempeñar esta tarea. | UN | وفقا للمادة ٣، الفقرة ١، من النظام الداخلي لوحدة التفتيش المشتركة سيطلب إلى كولومبيا تقديم اسم مرشح مع سيرته الذاتية التي تبرز المؤهلات ذات الصلة للمرشح الذي سيتولى المهمة المقبلة. |