ويكيبيديا

    "estatuto final" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوضع النهائي
        
    • المركز النهائي
        
    • الحل النهائي
        
    • الوضع الدائم
        
    No se debería destacar un país anfitrión o prejuzgar las cuestiones reservadas a las negociaciones sobre el estatuto final. UN وينبغي ألا تستفرد بلدا مضيفا واحدا أو أن تحكم مسبقا على مسائل مؤجلة لمفاوضات الوضع النهائي.
    El 5 de mayo, comenzaron oficialmente en Taba los tres años de negociaciones sobre el estatuto final previstas por los acuerdos de paz. UN ٦٩ - وفي ٥ أيار/مايو، بدأت رسميا في طابا مفاوضات الثلاث سنوات بشأن الوضع النهائي المنصوص عليها في اتفاقات السلام.
    Empero, no se han tomado medidas ni realizado promesas de aplicar lo que ha se había convenido, ni siquiera de contemplar el inicio de las negociaciones sobre el estatuto final. UN ولكن لم ينفذ إجراء واحد ولا وعد بتنفيذ ما كان قد اتفق عليه سلفا، ولا حتى التفكير في الشروع في مفاوضات الوضع النهائي.
    Por este motivo, el Reino de Marruecos no puede aceptar un período de transición caracterizado por la incertidumbre sobre el estatuto final del territorio. UN ولهذا السبب لا تستطيع المملكة المغربية أن توافق على فترة انتقالية، يطبعها عدم اليقين بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    Debe ponerse fin al terrorismo, debe ponerse en práctica una cesación del fuego y deben hacerse preparativos para las negociaciones sobre el estatuto final. UN ولا بد أن يتوقف الإرهاب؛ ويجب تنفيذ وقف إطلاق النار؛ ويجب الإعداد لمفاوضات المركز النهائي.
    En el informe se aplica un rasero similarmente problemático al tema de las negociaciones sobre el estatuto final. UN ويطبق التقرير معيارا مماثلا مثيرا للمشاكل على موضوع مفاوضات الوضع النهائي.
    El inicio de las conversaciones sobre el estatuto final no debía ser automático. UN وحذروا من التطرق التلقائي إلى بدء محادثات الوضع النهائي.
    Todo lo anterior ayudaría a crear una atmósfera favorable para la reanudación de las conversaciones de paz y de las negociaciones sobre el estatuto final que culminen con la solución de dos Estados. UN فهذا من شأنه أن يهيئ مناخاً مواتياً لاستئناف محادثات السلام ومفاوضات الوضع النهائي بشأن الحل القائم على أساس دولتين.
    El cumplimiento de los compromisos asumidos en la hoja de ruta desembocaría en negociaciones sobre el estatuto final. UN وكان المتوخى أن يؤدي الوفاء بالتزامات خريطة الطريق إلى مفاوضات الوضع النهائي.
    Los asentamientos son ilegales, ponen en duda la viabilidad de la solución biestatal y prejuzgan las cuestiones del estatuto final. UN فالمستوطنات غير قانونية، وهي تلقي الشك على قابلية تطبيق حل الدولتين وتضر بقضايا الوضع النهائي.
    Por lo tanto, el principio rector de un acuerdo sobre el estatuto final no debe ser territorio por paz, sino intercambio de territorio poblado. UN وهكذا فإن المبدأ التوجيهي فيما يتعلق باتفاقية الوضع النهائي ينبغي ألا يكون الأرض مقابل السلام بل تبادل الأراضي المأهولة بالسكان.
    No debería adoptarse ninguna medida que pudiera perjudicar las negociaciones sobre el estatuto final. UN وينبغي تفادي أي خطوة من شأنها المساس بمفاوضات الوضع النهائي.
    El viernes el Presidente Abbas confirmó su compromiso de resolver las cuestiones sobre el estatuto final a través de negociaciones. UN ولقد أكد الرئيس عباس يوم الجمعة على التزامه بحل مسائل الوضع النهائي من خلال المفاوضات.
    En relación con Abyei, declaró que las partes no lograron alcanzar ningún acuerdo en una solución sobre el estatuto final de la zona y enfatizó que una solución era necesaria para mantener el orden pacífico entre las comunidades que la habitaban. UN وفي ما يتعلق بأبيي، قال إن الطرفين لم يتمكنا من التوصل إلى أي اتفاق لتسوية الوضع النهائي للمنطقة وشدد على ضرورة التوصل إلى حل للحفاظ على النظام السلمي بين الجماعات المحلية التي تعيش في المنطقة.
    Asimismo, reiteraron su llamamiento para resolver el estatuto final de Abyei. UN وكرروا أيضا تأكيد دعوتهم إلى تسوية الوضع النهائي لأبيي.
    En el Seminario se examinó la situación del proceso de paz y la aplicación de los acuerdos de paz. También se deliberó sobre las negociaciones acerca del estatuto final y la situación económica de la región. UN وناقشت الحلقة الدراسية حالة عملية السلام وتنفيذ اتفاقات السلام، وتناولت أيضا مسألة مفاوضات الوضع النهائي والحالة الاقتصادية في المنطقة.
    En esos acuerdos se establece que las partes deben abstenerse de tomar medidas unilaterales que puedan perjudicar una solución negociada sobre el estatuto final de los territorios palestinos, incluido el futuro de Jerusalén. UN وتقضي هذه الاتفاقات بعدم القيام باتخاذ أي إجراء من جانب واحد من شأنه أن يضر بتسوية يتم التفاوض عليها حول الوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية، بما في ذلك مستقبل القدس.
    La Unión Europea instó en particular a que se reanudaran a la brevedad en los próximos meses y con carácter acelerado las negociaciones sobre el estatuto final y a que éstas tengan una rápida conclusión y no se las prolongue indefinidamente. UN ودعا الاتحاد اﻷوروبي على وجه التحديد إلى الاستئناف المبكﱢر لمفاوضات الوضع النهائي في اﻷشهر المقبلة على أساس معجل، وإلى إتمام هذه المفاوضات على وجه السرعة وعدم إطالتها إلى أمد غير مسمى.
    La delegación de Ghana también observa con beneplácito que en Jerusalén acaba de iniciarse las negociaciones israelo-palestinas relativas a un acuerdo sobre el estatuto final. UN كما يلاحظ وفده بارتياح أيضا أن المفاوضات اﻹسرائيلية - الفلسطينية بشأن اتفاق الوضع النهائي قد بدأت في القدس.
    Antes de que transcurrieran cinco años, se celebraría un referéndum sobre el estatuto final del Territorio. UN وخلال خمس سنوات، سيجري استفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم.
    Ambas partes deben algún día ponerse de acuerdo en sentarse a la mesa de negociaciones para alcanzar un acuerdo sobre el estatuto final. UN ويجب على كلا الطرفين أن يوافقا يوما ما على الجلوس إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى اتفاق على الحل النهائي.
    La Unión Europea instó a ambas partes a que se abstuviesen de realizar actividades que pudieran perjudicar el resultado de esas negociaciones sobre el estatuto final y de realizar todo tipo de actividades contrarias al derecho internacional, incluso actividades relativas a los asentamientos, y a luchar contra la incitación y la violencia. UN وحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الطرفين على الامتناع عن اﻷنشطة التي تستبق نتائج مفاوضات الوضع الدائم هذه وعن أي نشاط مناقض للقانون الدولي، بما في ذلك جميع اﻷنشطة الاستيطانية، ومكافحة التحريض والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد