ويكيبيديا

    "este órgano internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الهيئة الدولية
        
    Finalmente, mi delegación desea recordar a la delegación de Corea del Norte las normas y reglas de cortesía establecidas de este órgano internacional. UN أخيرا، يود وفدي أن ينصح الوفد الكوري الشمالي بأن يحترم القواعد وأصول التعامل المرعية في هذه الهيئة الدولية.
    Quisiera también agradecer al Sr. Dhanapala, Secretario General Adjunto, aquí presente, su permanente atención a la labor de este órgano internacional. UN كما أود أن أشكر السيد دانابالا، وكيل الأمين العام الذي يحضر هذه الجلسة، على اهتمامه المتواصل بأعمال هذه الهيئة الدولية.
    Todavía esperamos que el sentido común y la visión común del futuro prevalezcan en este órgano internacional único. UN ونحن ما زلنا نأمل أن تسود الحصافة والرؤية المشتركة للمستقبل هذه الهيئة الدولية الفريدة.
    Camboya da la bienvenida a Andorra, la República Checa, Eritrea, Mónaco, la República Eslovaca y la ex República Yugoslava de Macedonia a este órgano internacional. UN وترحب كمبوديا بانضمام اندورا والجمهورية التشيكية واريتريا وموناكو والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا إلى عضوية هذه الهيئة الدولية.
    Enviemos desde este órgano internacional de paz un mensaje simbólico en pro de unas Olimpiadas pacíficas y, en última instancia, de un mundo más pacífico. UN ولنبعث برسالة رمزية من هذه الهيئة الدولية المعنية بالسلام من أجل دورة أولمبية يظلها السلم، وفي نهاية المطاف، من أجل عالم أكثر سلماً.
    Y usted será sin duda un distinguidísimo Presidente de la Conferencia si este órgano internacional inactivo de pronto comenzara a ponerse a la altura de las expectativas y de las esperanzas que aún abrigan muchas personas en todo el mundo. UN وستكونون بالتأكيد رئيساً متميزاً جداً للمؤتمر، إذا بدأت فجأة هذه الهيئة الدولية غير المستغلة تلبي التوقعات والآمال الباقية لدى كثيرين في جميع أنحاء العالم.
    Resulta lamentable que el entusiasmo y el ímpetu generados durante la Cumbre Mundial 2005 para reformar este órgano internacional universal se hayan debilitado en alguna medida. UN ومن المؤسف أن الحماس والزخم اللذين تولدا أثناء اجتماع القمة العالمي عام 2005 حول إصلاح هذه الهيئة الدولية الكونية بدآ يخبوان.
    Me estoy refiriendo al número de Estados Miembros independientes representados en este órgano internacional, que es el más universal, y al papel que desempeñan los nuevos y los viejos Estados en la configuración de nuestro mundo. UN بل أتكلم عن عدد الدول الأعضاء المستقلة الممثلة في هذه الهيئة الدولية الأكثر عالمية وعن دور الدول الجديدة والقديمة في تشكيل عالمنا.
    He pedido la palabra a título personal, ya que me dispongo a abandonar el cargo de jefe de la delegación de Rumania en la Conferencia de Desarme tras dos años, en el curso de los cuales no han podido realizarse las esperanzas de que este órgano internacional desempeñe sus responsabilidades en cuanto único foro multilateral de negociación sobre el desarme y la seguridad internacional. UN لقد طلبت الكلمة بصفتي الشخصية لأنني على وشك مغادرة منصبي كرئيس لوفد رومانيا في مؤتمر نزع السلاح بعد أن قضيت سنتين لم تتحقق فيهما آمالنا في أن تنهض هذه الهيئة الدولية بمسؤولياتها باعتبارها الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في موضوع نزع السلاح والأمن الدولي.
    Enviemos desde este órgano internacional de paz un mensaje simbólico en pro de unas Olimpíadas pacíficas y, en última instancia, de un mundo más pacífico. " (véase A/58/PV.13) UN ولنبعث برسالة رمزية من هذه الهيئة الدولية المعنية بالسلام من أجل دورة أولمبية يظلها السلم، وفي نهاية المطاف، من أجل عالم أكثر سلما " . (انظر A/58/PV.13)
    El papel honorable desempeñado por las Naciones Unidas hace más de tres años cuando se opuso firmemente a la agresión del Iraq contra su vecino Kuwait, y las resoluciones que aprobaron, condujeron finalmente a rechazar la agresión y a restaurar la legalidad en Kuwait, la nación amante de la paz. Este papel positivo refleja nuestras expectativas en este órgano internacional en las circunstancias actuales. UN إن الدور المشرف الذي قامت به اﻷمم المتحدة قبل ما يزيد على ثلاثة أعوام عندما تصدت بشكل حازم وقوي لعدوان العراق على جارته الكويت، وما تلا ذلك من قرارات ومواقف، أفضت في النهاية إلى دحر العدوان وإعادة الشرعية إلى ربوع الكويت البلد اﻵمن والمسالم، هذا الدور يعكس بجلاء تصورنا لما نتوقعه من هذه الهيئة الدولية في ظل الظروف الراهنة.
    Sr. Baali (Argelia) (interpretación del árabe): Una vez más, y por tercera vez, la Asamblea General está reanudando su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia porque, una vez más, la comunidad internacional no ha impuesto la aplicación de las resoluciones que aprobó este órgano internacional en sus sesiones anteriores. UN السيد بعلي )الجزائر(: هاهي الجمعية العامة تعود للمرة الثالثة إلى استئناف دورتها الاستثنائية العاشرة بعد أن فشل المجتمع الدولي من جديد في فرض تنفيذ القرارات التي اتخذتها هذه الهيئة الدولية خلال جلستها السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد