Permítaseme ahora pasar brevemente a la labor de este año de las dos Subcomisiones. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أتكلم باختصار عن عمل اللجنتين الفرعيتين هذا العام. |
Lo que se nos dice este año de nuevo es un no absoluto. | UN | ويقال لنا هذا العام مرة أخرى أن الجواب هو لا قطعاً. |
Basamos nuestro enfoque del período de sesiones de este año de la Comisión de Desarme en este apoyo y en la buena voluntad expresada. | UN | ونحن نبني نهجنا في دورة هذا العام لهيئة نـزع السلاح على هذا الدعم وعلى النية الحسنة التي تم الأعراب عنها. |
Por razones de programación, la cuestión sólo se podrá tratar de manera ad hoc en el período de sesiones de este año de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وﻷسباب تتعلق بالتوقيت، لم يكن من الممكن معالجة هذه المسألة إلا بطريقة مخصصة في دورة لجنة التنمية المستدامة لهذا العام. |
El período de sesiones de este año de la Comisión de Desarme se celebra contra el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores. | UN | تنعقد دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام إزاء خلفية بعض التطورات المشجعة. |
Es importante que se remitan más países al programa de este año de la Comisión. | UN | ومن الأهمية بمكان إحالة بلدان أخرى ووضعها على جدول أعمال اللجنة هذه السنة. |
En particular, Bélgica acoge con agrado la entrada en vigor este año de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وترحب بلجيكا، بوجه خاص، بدخول معاهدة الذخائر العنقودية حيز النفاذ في وقت سابق من هذا العام. |
Ahora quiero hacer algunos comentarios generales sobre la experiencia ganada durante el período de sesiones de este año de la Comisión de Desarme. | UN | أود اﻵن أن أدلي ببعض الملاحظات العامة حول تجربة دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح. |
En particular, damos la bienvenida con gran satisfacción al período de sesiones de este año de la Asamblea General al recientemente elegido Gobierno de Sudáfrica. | UN | وبصورة خاصة، نرحب اﻵن بعميق الرضى في دورة هذا العام للجمعية العامة بحكومة جنوب افريقيا المنتخبة حديثا. |
El Principado de Andorra, en este año de conmemoración del cincuentenario, se ha preocupado mucho por los jóvenes y los niños. | UN | أولت إمارة أندورا خلال احتفال الذكرى الخمسين في هذا العام قدرا كبيرا من الاهتمام للشباب واﻷطفال. |
Entre otras cosas, será una forma muy idónea de reconocer los recordatorios que hemos tenido este año de Hiroshima y Nagasaki. | UN | فذلك سيكون أنسب سبيل لابداء عرفاننا بما جرى هذا العام من تذكير بهيروشيما وناغازاكي. |
Muchos han hablado, y se hablará todavía en este año, de celebraciones de los méritos y de la obra de las Naciones Unidas, que nada ni nadie puede negar. | UN | وقد تكلم كثيرون وسيواصلون الكلام هذا العام احتفالا بمزايا اﻷمم المتحدة وأعمالها، وهو اﻷمر الذي لا يمكن ﻷحد إنكاره. |
este año de aniversario ha estado marcado por avances de valor histórico, y diría que de valor eterno, en la esfera del desarme y la reducción de armamentos. | UN | إن هذا العام الاحتفالي اتصف بتطورات تاريخية، وأقــول تطــورات ذات قيمــة أبدية في مجال خفض اﻷسلحة ونزع السلاح. |
El período de sesiones de este año de la Primera Comisión está marcado por dos aniversarios. | UN | وانعقاد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام يتصادف مع مناسبتين تذكاريتين. |
Nos complace observar que se ha progresado al respecto durante el período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن التقدم على ذلك الطريق قد تحقق خلال دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح. |
Permítaseme hacer algunos comentarios sobre el período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام. |
El período de sesiones de este año de la Conferencia ha sido desalentador, sin progreso sustancial alguno. | UN | ولكن دورة المؤتمر لهذا العام كانت مخيبة لﻵمال لعدم إحراز تقدم أيﱠا كان. |
El período de sesiones de este año de la Asamblea General se ha de caracterizar por la conmemoración de un importante acontecimiento, que continúa siendo una fuente importante de inspiración para las actividades actuales de las Naciones Unidas. | UN | إن دورة الجمعية العامة لهذا العام ستتصف إلى حد كبير بالاحتفال بحدث هام يظل مصدر إلهام هام ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اليوم. |
Este año, de conformidad con nuestra apertura al diálogo, nos sumamos al Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | إن لبنان، انسجاما مع انفتاحه على الحوار، انضم خلال هذه السنة إلى مجموعة أصدقاء التحالف بين الحضارات. |
Ah, y estoy en la lista del decano este año... de los que se gradúan. | Open Subtitles | وهذا رائع واسمي وصل للائحة العميد هذه السنة التي تخص الطلبة الذين سيتخرجون |
este año de conversaciones difíciles ha sido útil aunque no haya todavía permitido llegar a un acercamiento de las posiciones. | UN | ونعتقد بأن هذه السنة من المناقشات الصعبة كانت مفيدة حتى وإن كانت لم تسفر عن أي تضييق للفجوة بين مواقفنا. |
Y el ganador del concurso de este año de gumbo... y todavía campeón... | Open Subtitles | والفائز بمسابقة اعداد الغامبو لهذه السنة ومايرزال البطل , بطلنا المحلي |
este año de prueba ha demostrado que vale la pena continuar por esta vía. | UN | وهذه السنة التجريبية قد أثبتت أن هذا النهج جدير بأن يتبع. |