ويكيبيديا

    "este año en la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا العام في مؤتمر
        
    • هذا العام في المؤتمر
        
    • في مؤتمر نزع السﻻح هذا العام
        
    • هذا العام في إطار مؤتمر
        
    Los resultados de estas deliberaciones, que figuran en los informes de los coordinadores, demuestran la utilidad de la labor sustantiva llevada a cabo este año en la Conferencia de Desarme. UN وتوضح نتائج هذه المداولات، كما وردت في تقارير المنسقين، فائدة العمل الموضوعي الذي أُنجز هذا العام في مؤتمر نزع السلاح.
    En particular, celebramos los acontecimientos de este año en la Conferencia de Desarme, que dan cierta esperanza en que la Conferencia pueda ponerse de acuerdo sobre un programa amplio de trabajo. UN وعلى نحو خاص، نرحب بالتطورات التي حدثت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح، مما يعطي بعض الأمل بأن المؤتمر قد يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج شامل للعمل.
    Suiza no escatimará esfuerzos para mantener la dinámica que se ha generado este año en la Conferencia de Desarme con miras a establecer un mandato de negociación, sin condiciones previas, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وسويسرا لن تدخر وسعا في المحافظة على الزخم الذي شهدناه هذا العام في مؤتمر نزع السلاح صوب توفير ولاية للتفاوض، بدون شروط مسبقة، لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sin exageración alguna, la tarea que debemos realizar este año en la Conferencia de Desarme es de importancia vital para todo el mundo. UN من دون مبالغة، إن المهمة التي نواجهها هذا العام في المؤتمر هي ذات أهمية حيوية بالنسبة الى العالم أجمع.
    Las reuniones oficiosas sobre este tema que tuve el honor de presidir este año en la Conferencia de Desarme fortalecieron aún más esta impresión, y debo añadir que mi recuerdo de lo que se dijo en esas sesiones difiere de lo que escuchamos decir hoy al distinguido Embajador del Pakistán. UN وقد تعزز هذا الانطباع من خلال المناقشات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع التي تشرفت بترؤسها هذا العام في إطار مؤتمر نزع السلاح، ولا بد أن أضيف أن ما أتذكره عما دار في هذه المناقشات يختلف عما سمعناه من سفير باكستان الموقر اليوم.
    Es justo decir que los debates que se han celebrado este año en la Conferencia de Desarme en relación con un tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre han demostrado claramente que siguen quedando mucho trabajo y muchas cuestiones pendientes. UN ومن الإنصاف أن نقول إن المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد أثبتت بوضوح أنه مازال أمامنا الكثير من العمل والكثير من المسائل التي لم تُحسم.
    Estas propuestas se debatieron este año en la Conferencia de Desarme, y también sería pertinente mencionar que han quedado reflejadas en las respuestas de los Estados Miembros a la resolución 61/75, recomendada por la Primera Comisión, que se aprobó el año pasado. UN ونوقشت هذه الاقتراحات هذا العام في مؤتمر نزع السلاح، وسيكون من المناسب أيضا أن أشير إلى أنها وردت أيضا في ردود الدول الأعضاء على القرار 61/75 الذي أوصت به اللجنة الأولى، والذي اعتُمد في العام الماضي.
    Al Canadá le complació ser el coordinador del tema de la agenda relativo a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre durante los debates celebrados este año en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. UN لقد أسعد كندا أن تقوم بدور المنسق لبند جدول الأعمال المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي خلال المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    En cuanto a las municiones en racimo, acogemos con satisfacción el nuevo tratado por el que se prohíbe toda una categoría de armas negociada a principios de este año en la Conferencia de Dublín. UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية، نرحب بالمعاهدة الجديدة التي تحظر فئة بأكملها من الأسلحة والتي تم التفاوض بشأنها في أوائل هذا العام في مؤتمر دبلن.
    A Sri Lanka le complace el importante acontecimiento que tuvo lugar este año en la Conferencia de Desarme, que tras más de un decenio logró el consenso en torno a un programa de trabajo. UN ترحب سري لانكا بالتطور الهام الذي حدث في هذا العام في مؤتمر نزع السلاح، الذي توصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل بعد أكثر من عقد.
    De hecho, se tiende en este año en la Conferencia a ignorar que, en 1994, la Conferencia convino en negociar la cesación de la producción de material fisionable, pero que, en 1995, se desdijo de su compromiso. UN والواقع أن العادة قد جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح على حجب حقيقة أن المؤتمر قد وافق في عام ٤٩٩١ على التفاوض بشأن " الوقف السريع لانتاج المواد الانشطارية " في ٥٩٩١ وأنه قد نكث بعد ذلك بتعهده.
    Pese a los valientes esfuerzos y el liderazgo demostrados este año en la Conferencia de Desarme por algunos países y sus representantes, ciertas delegaciones siguen rehusándose a reconocer las legítimas preocupaciones de otros Estados, mientras insisten en que a ellos se los debe respetar y comprender. UN ورغم الجهود الضخمة والقيادة الرشيدة التي تجلت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح من جانب بعض البلدان وممثليها، لا تزال بعض الوفود ترفض الاعتراف بالشواغل المشروعة لدول أخرى، بينما تصر على إبداء الاحترام والتفهم لشواغلها هي.
    Noruega desea expresar su satisfacción por el consenso alcanzado en mayo de este año en la Conferencia de Examen del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN وتود النرويج أن تعرب عن ارتياحها لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في أيار/مايو من هذا العام في مؤتمر استعراض تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    Debemos reconocer que hay que conferir más prioridad a las numerosas cuestiones que figuran en su programa, teniendo presente el peso relativo que se les atribuyó en los debates específicos estructurados celebrados este año en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN ولا بد من الإقرار بأن المسائل العديدة المدرجة في جدول أعماله يلزم إيلاؤها المزيد من الأولوية، والاعتراف بأهميتها النسبية، كما تأكد في المناقشات المركزة والمنظمة المعقودة هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Los debates realizados este año en la Conferencia de Desarme con respecto a las cuestiones militares y del espacio revelaron el gran interés de los Estados por asegurar que el espacio ultraterrestre no se convierta en el escenario de un enfrentamiento militar, así como también garantizar la seguridad operacional de los vehículos espaciales y la integridad de los costosos bienes que se encuentran en el espacio. UN والمناقشة التي جرت في هذا العام في مؤتمر نزع السلاح وعالجت المسائل العسكرية والمتعلقة بالفضاء أظهرت اهتماما كبيرا من جانب الدول بعدم تحويل الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية، بالإضافة إلى تأمين العمل الآمن لسفن الفضاء وسلامة الموجودات الفضائية العالية التكاليف.
    Hay un nuevo impulso este año en la Conferencia de Desarme en Ginebra. Esperamos que esto ayude a fomentar el progreso de las negociaciones sobre la propuesta de tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable, que es una cuestión prioritaria. UN وهناك بعض الزخم الجديد هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، ونأمل أن يساعد على تعزيز إحراز التقدم في المفاوضات بشأن المعاهدة المقترحة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Es reconfortante observar, a pesar de los escasos progresos logrados este año en la Conferencia de Desarme, que la labor multilateral en materia de desarme no sólo complementó los esfuerzos bilaterales sino que se ha convertido en un factor esencial al conferir universalidad a cualquier iniciativa y garantizar así el pleno respeto de los acuerdos y tratados en esta esfera y, por tanto, su éxito. UN ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أنه على الرغم مــن التقدم الطفيف الــذي أحرز هذا العام في مؤتمر نزع السلاح، فإن العمل المتعدد اﻷطراف في مجال نزع السلاح يكمل الجهود الثنائية، كما أنه أصبح أمرا ضروريا يضفي الطابع العالمي على كل مبادرة، ويضمن بذلك الاحترام الكامل للاتفاقات والمعاهدات في هذا المجال، وبالتالي يضمن نجاحها.
    Ese es el mismo criterio puesto de manifiesto este año en la Conferencia del año 2000 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en la que los participantes aprobaron un programa de nuevas medidas en la esfera del desarme nuclear y reafirmaron los principios y objetivos de la no proliferación nuclear. UN ذلك بالذات هو النهج الذي برز هذا العام في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، 2000، الذي اعتمد المشاركون فيه برنامجا ذا خطوات إضافية لنزع السلاح النووي، وأكدوا مجددا مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي.
    Las naciones grandes y pequeñas se reunieron este año en la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) para forjar un ambiente de mayor seguridad mundial en cuanto al uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN واجتمعت الدول كبيرها وصغيرها في وقت سابق من هذا العام في إطار مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لتشكيل بيئة من اﻷمن العالمي المعزز بشأن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد