ويكيبيديا

    "este año sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا العام بشأن
        
    • لهذا العام بشأن
        
    • هذا العام عن
        
    • هذه السنة بشأن
        
    • هذه السنة عن
        
    • هذا العام المتعلق
        
    • هذا العام على
        
    • هذا العام حول
        
    • هذه السنة المتعلق
        
    • لهذا العام عن
        
    • هذا العام فيما يتعلق
        
    • لهذه السنة بشأن
        
    Debemos admitir que nuevamente las negociaciones de este año sobre este tema resultaron ser un ejercicio muy prolongado. UN ونعترف بأن المفاوضات التي دارت هذا العام بشأن هذا الموضوع تحولت مرة أخرى إلى ممارسة طويلة جدا.
    La Conferencia celebró debates sustantivos este año sobre la transparencia en armamentos. UN وأجرى المؤتمر مشاورات موضوعية هذا العام بشأن الشفافية في مجال التسلح.
    La fecha del debate y la adopción de la resolución de este año sobre el Afganistán coincide con el segundo aniversario del Acuerdo de Bonn. UN يصادف تاريخ مناقشة واعتماد قرار هذا العام بشأن أفغانستان الذكرى السنوية الثانية لتوقيع اتفاق بون.
    Con ese espíritu, Namibia acoge con agrado el proyecto de resolución de este año sobre la pesca sostenible. UN ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Nos complace que en el proyecto de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar la Asamblea General haya abordado el problema de los conflictos de calendario en términos concretos. UN ويسرنا أن الجمعية العامة، في مشروع قرار هذا العام عن المحيطات وقانون البحار، تناولت مشكلة توقيت النظر في الشكاوى بصورة محددة.
    Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución de este año sobre la Convención sobre las armas químicas, que acaba de presentar el representante de Polonia. UN من هنا، يُعرب وفدي عن تأييده الكامل لمشروع قرار هذه السنة بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عرضته بولندا قبل قليل.
    El Consejo de Europa contribuyó de manera importante al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General celebrada este año sobre la mujer y el desarrollo social. UN وقد أسهم مجلس أوروبا إسهاما كبيرا في دورتي الأمم المتحدة الاستثنائيتين في هذه السنة عن المرأة وعن التنمية الاجتماعية.
    Confío en que su hábil dirección logrará orientar el debate de este año sobre el desarme y la no proliferación hacia un resultado satisfactorio. UN وأثق بأن قيادتكم القديرة ستكون رصيداً كبيراً في توجيه مناقشة هذا العام بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los Estados de la CARICOM se sienten decepcionados por el hecho de que no hayamos podido lograr un consenso este año sobre los objetivos y el programa de este período de sesiones. UN وتشعر دول الجماعة بخيبة الأمل لأننا لم نتمكن من الوصول إلى توافق في الآراء هذا العام بشأن أهداف الدورة وجدول أعمالها.
    Esperamos con interés que se adopte una decisión este año sobre un proceso más detallado y concreto, conducente a la Conferencia de examen del año 2011. UN ونتطلع إلى اتخاذ قرار هذا العام بشأن عملية إضافية ومركزة لما بين الدورات، تفضي إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2011.
    Por estos motivos, el Canadá votará en contra del proyecto de resolución de este año sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio. UN ولتلك الأسباب، ستصوت كندا معارضةً مشروعَ قرار هذا العام بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    No me referiré a la larga letanía citada en el informe de este año sobre los problemas internacionales en los que participa en forma activa la Organización y que se extienden a los cinco continentes. UN وسوف أمتنع عن التعليق على القائمة الطويلة الواردة في تقرير هذا العام بشأن المشاكل الدولية التي تشترك المنظمة بشكل نشط في تسويتها والتي تمتد إلى القارات الخمس.
    Lo que debemos evitar a toda costa es trasladar a 1996 el atasco que sufrió la Conferencia de Desarme este año sobre las cuestiones relativas a su programa, su composición y sus métodos de trabajo. UN وما يجب علينا أن نتجنبه مهما كان الثمن هو أن يظل التوقف الذي أصاب مؤتمر نزع السلاح هذا العام بشأن المسائل المتعلقة بجدول أعماله وتشكيله وطرق عمله، مستمرا خلال عام ١٩٩٦.
    El aspecto positivo de una serie de propuestas hechas durante el debate a fondo que se realizó este año sobre la ampliación del Consejo de Seguridad radica en el deseo de encontrar un equilibrio entre los intereses de todos los grupos de países. UN والجانب اﻹيجابي لعدد من الاقتراحات التي قُدمت أثناء المناقشات المستفيضة هذا العام بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن هو الرغبة في إيجاد توازن فيما بين مصالح جميع مجموعات البلدان.
    Para Australia es motivo de decepción que el proyecto de resolución de este año sobre la pesca no haya tenido una orientación más ambiciosa, y por esta razón no estamos en condiciones de patrocinarlo. UN ومن دواعي خيبة أمل استراليا أن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد اﻷسماك لم يكن أكثر طموحا في هذا الاتجاه، ولهذا لم نتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار هذا العام.
    En el proyecto de resolución de la Asamblea General de este año sobre el Afganistán se indica claramente que la comunidad internacional debería canalizar su asistencia por medio del Gobierno afgano y centrarse en el fomento de la capacidad de los afganos. UN ويوضح مشروع قرار الجمعية العامة لهذا العام بشأن أفغانستان بجلاء أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجِّه مساعداته من خلال الحكومة الأفغانية وأن يركِّز اهتمامه على بناء قدرات أهل أفغانستان.
    El informe de este año sobre las actividades de la OOPS nos ofrece un cuadro inquietante de las perspectivas financieras del organismo para 1993, especialmente porque el crecimiento del nivel de contribuciones no ha estado a la altura del número de sus programas, la mayor demanda de servicios básicos y el alza de los costos. UN ويعطينا تقرير هذا العام عن أنشطة اﻷونروا صورة مخيفة عن اﻵفاق المالية للوكالة في عام ١٩٩٣، وخاصة بسبب عدم مسايرة النمو في مستوى الاسهامات للنمو في عدد برامجها وللطلب اﻷكبر على خدماتها الرئيسية وللارتفاع الملموس في التكلفة.
    Era normal que las diferentes delegaciones estuvieran tanto de acuerdo como en desacuerdo con las conclusiones de los informes de la UNCTAD, incluido el informe de este año sobre el desarrollo económico en África. UN وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير هذه السنة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Pese a todas las buenas noticias de este año sobre el Registro de las Naciones Unidas, aún estamos lejos de lograr una verdadera participación universal en el instrumento. UN ورغم كل الأنباء الطيبة هذه السنة عن السجل، ما زلنا بعيدين عن تحقيق مشاركة عالمية حقيقية في هذه الأداة.
    También observamos que en el proyecto de resolución de este año sobre la pesca se menciona nuevamente la conservación y ordenación de los tiburones. UN ونلاحظ أيضاً أن مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك ذكر مرة أخرى الحفاظ على سمك القرش وإدارته.
    La delegación de China está en favor de llevar a cabo las deliberaciones de este año sobre la base de esos documentos. UN والوفد الصيني يحبـذ إجـراء مداولات هذا العام على أساس هاتين الورقتين.
    El debate de este año sobre la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización reviste una importancia particular. UN وتكتسي مناقشة هذا العام حول تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة أهمية خاصة.
    Por ello, debemos centrar aún más nuestra atención en la Memoria de este año sobre la labor de la Organización, como preparativo para los trascendentales acontecimientos que tendrán lugar próximo año. UN وبالتالي، ينبغي أن نركز العناية بشكل أكبر على تقرير هذه السنة المتعلق بأعمال المنظمة تحضيرا للأحداث الهامة التي ستميز السنة المقبلة.
    En su Memoria de este año sobre la labor de la Organización, el Secretario General dice: UN ويقول الأمين العام في التقرير السنوي لهذا العام عن أعمال المنظمة:
    En el proyecto de resolución de este año sobre el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz no se han introducido cambios significativos. UN لقد أدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بمتابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام.
    Es igualmente importante observar que se convocarán las próximas reuniones del Grupo de conformidad con su mandato, tal como se estipula en esas recomendaciones, las cuales han sido refrendadas en el proyecto de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar y figuran literalmente en el anexo de dicho proyecto de resolución. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن اجتماعات الفريق المستقبلية ستعقد وفقا لولايته، كما هو منصوص عليه في تلك التوصيات، التي جرت الموافقة عليها وإرفاقها حرفيا بمشروع القرار لهذه السنة بشأن المحيطات وقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد