este acontecimiento positivo espontáneo fue el resultado de la toma de conciencia por parte de los Ministros de Relaciones Exteriores Papandreu y Cem de que el odio existente, producto de la anterior desconfianza, era inaceptable. | UN | وكان هذا التطور الإيجابي التلقائي نتيجة لإدراك وزيري الخارجية باباندريو وسيم أن الضرر المستمر الذي أدى إليه انعدام الثقة في الماضي لم يكن مقبولا. |
este acontecimiento positivo continúa, y se espera con ansiedad que se refleje pronto en las conversaciones, actualmente indirectas, que las comunidades griega y turcochipriota celebran bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | هذا التطور الإيجابي مستمر ونأمل أملا كبيرا أن ينعكس قريبا في المحادثات التي تدور تحت رعاية الأمم المتحدة بين الطائفتين اليونانية والتركية في قبرص، وهي المحادثات التي تجري حاليا بشكل غير مباشر. |
El Consejo subrayó la necesidad de adoptar medidas complementarias de este acontecimiento positivo con la aplicación de las partes pendientes del Acuerdo de Arusha, incluidas una seguridad satisfactoria del sector y reformas del poder judicial. | UN | وأكد المجلس على ضرورة متابعة هذا التطور الإيجابي لتنفيذ الأجزاء المعلقة من اتفاق أروشا، بما في ذلك الإصلاحات الهامة في قطاع الأمن والنظام القضائي. |
No fui el único en pensar que este acontecimiento positivo permitiría a la Comisión, independientemente de cualesquiera otras consideraciones, elaborar una visión colectiva que expresara las aspiraciones y las expectativas de nuestros pueblos, que se incluiría en los elementos que se necesitaban para la declaración del cuarto decenio para el desarme. | UN | ولم أكن أعتقد وحدي أن هذا التطور الإيجابي سيتيح للجنة، بغض النظر عن أي اعتبارات أخرى، تطوير رؤية جماعية تعرب عن تطلعات وتوقعات شعوبنا، وستدرج ضمن العناصر المطلوبة لإعلان العقد الرابع لنزع السلاح. |
El Consejo de Seguridad debería congratularse sin reservas de este acontecimiento positivo. | UN | وينبغي لمجلس الأمن الإشادة بصورة واضحة بهذا التطور الإيجابي. |
Merced a este acontecimiento positivo, la Fuerza pudo reducir la tasa de vacantes del personal internacional hasta un 16,5% al 30 de junio de 2013. | UN | وسمح هذا التطور الإيجابي للقوة بتخفيض معدل الشواغر في فئة الموظفين الدوليين إلى نسبة قدرها 16.5 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2013. |
este acontecimiento positivo fue seguido por una reunión entre el Presidente Buyoya y el dirigente del CNDD-FDD en Pretoria los días 26 y 27 de enero, que condujo a la firma de una declaración conjunta en la que se prevé el establecimiento de una comisión conjunta de cesación del fuego y el despliegue de una misión de observadores militares de la Unión Africana. | UN | وأعقب هذا التطور الإيجابي لقاء في بريتوريا يومي 26 و 27 كانون الثاني/يناير بين الرئيس بويويا ورئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية والذي أسفر عن توقيع إعلان مشترك، ينص على إنشاء لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار ونشر بعثة من المراقبين العسكريين التابعين للاتحاد الأفريقي. |
Si bien el nombramiento del Gabinete constituyó un avance alentador en el proceso de paz de Côte d ' Ivoire, este acontecimiento positivo resultó brevemente eclipsado por el ataque contra los cuarteles militares del distrito de Akouédo en Abidján cometido el 2 de enero por un grupo de personas armadas. | UN | 3 - وعلى الرغم من أن تعيين مجلس الوزراء كان خطوة مشجعة نحو الأمام في عملية السلام في كوت ديفوار، فإن هذا التطور الإيجابي قد غطت عليه لفترة وجيزة الهجوم الذي وقع في 2 كانون الثاني/يناير على الثكنات العسكرية في منطقة أكوويدو التابعة لأبيدجان من قبل مجموعة من الأشخاص المسلحين. |
este acontecimiento positivo, a pesar de todos los problemas, obedece a los factores siguientes: a) el desempeño del contratista ha mejorado considerablemente como resultado del seguimiento estrecho del plan y la ejecución del proyecto por la Comisión; y b) la mayoría de los materiales de construcción importados esenciales para el proyecto de los locales de oficinas adicionales ya están en la obra. | UN | ويعزى هذا التطور الإيجابي الذي حدث بالرغم من كل الصعوبات الى العاملين التاليين: (أ) تحسن أداء المقاول بشكل ملحوظ نتيجة لقيام اللجنة برصد وتنفيذ خطة المشروع عن كثب؛ (ب) ووجود معظم مواد البناء المستوردة التي يُعتبر توفرها ذا أهمية بالغة لتشييد المرافق الإضافية للمكاتب، في الموقع الآن. |
Mi Representante Especial acogió con beneplácito este acontecimiento positivo. | UN | ورحب ممثلي الخاص بهذا التطور الإيجابي. |