ويكيبيديا

    "este aniversario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الذكرى السنوية
        
    • بهذه الذكرى السنوية
        
    • هذا العيد
        
    • الاحتفال بهذه الذكرى
        
    • بتلك الذكرى السنوية
        
    • بذكرى هذه المناسبة
        
    • الذكرى السنوية هذه
        
    • إن هذه الذكرى
        
    Dedicamos este aniversario a los miles de personas que han arriesgado sus vidas por los ideales de las Naciones Unidas. UN نحن نكرس هذه الذكرى السنوية ﻵلاف الناس الذين عرضوا حياتهم للخطر في سبيل المثل العليا لﻷمم المتحدة.
    Todos nosotros debemos abrirles las puertas en este aniversario para que se sientan como en su propia casa. UN وعلينا جميعا أن نفتح أبوابنا لها في هذه الذكرى السنوية حتى تشعر أنها بين أهلها.
    Sepamos hacer de este aniversario el comienzo de una era nueva para las Naciones Unidas. UN فلنجعل هذه الذكرى السنوية بداية لعهد جديد لﻷمم المتحدة.
    El mismo hecho de que podamos conmemorar hoy este aniversario es prueba de la fortaleza de las Naciones Unidas. UN واحتفالنا اليوم بهذه الذكرى السنوية هو دليل في حد ذاته على قوة اﻷمم المتحدة.
    Es justo que poco antes de este aniversario el Consejo de Administración Tributaria completara su trabajo. UN ومن المناسب أن مجلس الوصاية اختتم أعماله قبل هذه الذكرى السنوية بفترة وجيزة.
    Balance y prospección son las labores obligadas en este aniversario. UN إن تقييم المنجزات واستطلاع آفاق المستقبل هما المهمتان الالزاميتان في هذه الذكرى السنوية.
    La celebración de este aniversario no habría sido una causa tan valiosa si no hubieran desaparecido los males del comunismo. UN وما كانت هذه الذكرى السنوية لتستحق أن نحتفل بها لو لم يوضع حد ﻵثام الشيوعية.
    Cabe preguntarse: ¿Será este aniversario una verdadera celebración o sólo otra conmemoración? UN والسؤال المطروح هو: هل ستكون هذه الذكرى السنوية احتفالا حقيقيا أو مجرد احتفال تذكاري آخر؟
    Debemos aprovechar el impulso que surge de este aniversario. UN ونحن بحاجة ﻷن نستفيد من الزخم الذي تقدمه هذه الذكرى السنوية.
    El lema de este aniversario resume perfectamente la esencia misma del concepto de todos los derechos humanos para todos. UN وموضوع هذه الذكرى السنوية يستحوذ على جوهر مقولة ضمان حقوق اﻹنسان كاملة لجميع الناس.
    En este aniversario del estallido de la guerra les pido, amados compatriotas, que cobren valor y no desesperen nunca de Côte d ' Ivoire. UN وفي هذه الذكرى السنوية لاندلاع الحرب، أناشدكم، مواطني الأعزاء، أن تتحلوا بالشجاعة وألا تفقدوا أملكم في كوت ديفوار.
    En este aniversario, recordamos que a lo largo de la historia los derechos de las mujeres no siempre han sido reconocidos o respetados. UN 3 - ونشير في هذه الذكرى السنوية إلى أن حقوق المرأة لم تحظ دائما بالاعتراف أو الاحترام على مرّ التاريخ.
    Pero yo solo queria hacer este aniversario especial. S... sin niños, sin criminales. Open Subtitles ولكنني أريد أن أجعل هذه الذكرى السنوية مميزة، لا أبناء ولا مجرمين..
    este aniversario es especial no sólo porque marca un período considerable de tiempo, sino porque lo celebramos en un momento en que, por primera vez desde que se firmó el Tratado, reina el silencio en los polígonos de ensayo de armas nucleares. UN وتكتسب هذه الذكرى السنوية أهمية خاصة لا ﻷنها توافق مرور فترة زمنية طويلة، بل ﻷننا نحتفل بها في الوقت الذي يسود فيه السكون على مواقع تجارب اﻷسلحة النووية ﻷول مرة منذ توقيع المعاهدة.
    La mesa redonda de hoy es sólo uno de los tantos esfuerzos que hemos desplegado para celebrar este aniversario. UN وما حلقة النقاش المعقودة اليوم سوى نشاط من أنشطتنا العديدة التي نقوم بها احتفالا بهذه الذكرى السنوية.
    Aprovechemos este aniversario para avanzar con más determinación que nunca a fin de mantener los principios y la visión de este gran logro en los asuntos humanos. UN فلنخرج من الاحتفال بهذه الذكرى السنوية أكثر عزما من أي وقت مضى على دعم مبادئ ورؤية هذا الإنجاز العظيم في مجال الشؤون الإنسانية.
    Por consiguiente, mi delegación opina que nuestra conmemoración de este aniversario debe caracterizarse por una evaluación sobria y franca de lo que se ha conseguido y de lo que no se ha conseguido en la promoción y la protección de los derechos humanos durante este último medio siglo. UN لذلك يرى وفدي أن احتفالنا بهذه الذكرى السنوية ينبغي أن يتسم بتقييم متزن وصريح لما أنجز وما لم يتم إنجازه بعد في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على مدى نصف القرن الماضي.
    No debemos desaprovechar la oportunidad que nos brinda este aniversario. UN ويجب ألا تفوتنا الفرصة التي يوفرها هذا العيد.
    Para el Gobierno de Chile, conmemorar este aniversario no sólo representa un acto de justicia, sino también de esperanza. UN ويعتبر الاحتفال بهذه الذكرى بالنسبة لحكومة شيلي، حدثا ينطوي ليس فقط على اﻹنصاف، وإنما أيضا على اﻷمل.
    La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio. UN وسيكون الاحتفال بتلك الذكرى السنوية امتدادا رائعا للاجتماع العام الرفيع المستوى لرؤساء الدول أو الحكومات، الذي قُصد منه أن يكون تقييما أوليا لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية.
    Hace 10 años, el 10 de diciembre de 1988, las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas recibieron el Premio Nobel de la Paz. A mi juicio, hay que recordar este honor en este aniversario. UN وقبل عشر سنوات، في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، حازت قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام جائزة نوبل للسلام وفي رأيي، في مناسبة الذكرى السنوية هذه ينبغي التذكير بهذا التميز الرفيع.
    este aniversario no es momento de autosatisfacción o para felicitarnos a nosotros mismos. UN إن هذه الذكرى ليست فرصة للشعور بالرضى أو التهنئة الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد