Les ruego no crean que presento este argumento porque el Reino Unido no participa en el proceso START. | UN | وأرجو ألا تعتقدوا أني أقدم هذه الحجة ﻷن عملية ستارت لا تشترك فيها المملكة المتحدة. |
este argumento resulta, sin embargo, muy débil, si no se considera que los tratados de derechos humanos constituyen una categoría especial. | UN | غير أن هذه الحجة تضعف إذا لم ينظر إلى معاهدات حقوق الإنسان ذاتها بوصفها مندرجة في فئة خاصة. |
este argumento descansa en un falso supuesto: que, para comenzar, el Oriente Medio era estable. | UN | هذه الحجة تستند إلى فرضية زائفة: أن الشرق الأوسط كان مستقرا قبل ذلك. |
este argumento es comprensible, partiendo de la premisa de que el derecho a utilizar armas nucleares forma parte inherente del derecho de legítima defensa. | UN | وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس. |
El Estado parte concluye que también este argumento corrobora la inadmisibilidad de la comunicación. | UN | وخلصت الدولة الطرف إلى أن هذه الحجة تؤيد أيضاً عدم مقبولية البلاغ. |
El Comité observa que el Estado parte no ha rebatido este argumento. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة. |
El Comité observa que el Estado parte no ha rebatido este argumento. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة. |
Y para serles sincero, yo nunca creí este argumento, en parte porque nunca había visto a tres presidentes de Estados Unidos estar de acuerdo en algo. | TED | ولأخبرك الحقيقة، لم تقنعني هذه الحجة بتاتاً، في جزء لأنني لم أرى ثلاثة رؤساء أمريكيين يتفقون على أي شئ كان في الماضي. |
Si bien en un primer momento puede considerarse que este argumento es un tanto sutil, los hechos del caso lo contradicen. | UN | وفي حين أنه يمكن اعتبار هذه الحجة بارعة في ظاهرها، فإن الوقائع تدحضها. |
El hecho de que la India niegue el acceso a Jammu y Cachemira a los observadores de la comunidad internacional priva a este argumento de todo valor. | UN | ومما يزيل كل قيمة عن هذه الحجة رفض الهند دخول مراقبي المجتمع الدولي إلى جامو وكشمير. |
No deseo reiterar en demasía este argumento. | UN | وأنا لا أريــد أن أغالــي فــي ســوق هذه الحجة. |
Al respecto, afirmo de la manera más enfática que este argumento es totalmente falaz. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أقول بتأكيد بالغ أن هذه الحجة مضللة تماما. |
El juez de instrucción rechazó este argumento y ordenó que el autor continuase detenido durante otros diez días. 2.3. | UN | ورفض قاضي التحقيق هذه الحجة وأمر بمواصلة احتجاز صاحب البلاغ لمدة عشرة أيام. |
Pero otros países pueden también servirse de este argumento. | UN | لكن هذه الحجة يمكن أن تقدمها بلدان أخرى كذلك. |
Sin embargo, este argumento resulta menos válido al haberse reducido la progresividad arancelaria y los obstáculos en general en los mercados importadores de productos forestales tras la Ronda Uruguay. | UN | بيد أن تراجع تصعيد التعريفات والحواجز عموما في أسواق واردات المنتجات الخشبية عقب جولة أوروغواي يقلل من قوة هذه الحجة. |
este argumento contradice otra afirmación corriente, pero igualmente infundada, en el sentido de que la protección del medio ambiente limita las posibilidades de crecimiento económico. | UN | وتتناقض هذه الحجة مع زعم شائع آخر، وان يكن لا أساس له بالمثل، بأن حماية البيئة تعرقل احتمالات النمو الاقتصادي. |
este argumento carece de contenido desde cualquier punto de vista jurídico y no puede considerarse como motivo para mantener tropas en el territorio de otro Estado sin su consentimiento. | UN | وهذه الحجة لا يوجـد سند قانوني لها، ولا يمكن أن تعتبر سببا لبقاء قوات علــى أراضي دولة أخرى دون موافقة هذه الدولة. |
Por consiguiente, se desestima este argumento al amparo del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Aunque este argumento suele referirse a la mano de obra capacitada, que es más difícil de reemplazar, puede aplicarse también a la mano de obra no calificada. | UN | ولئن كان هذا القول يصدق عادة على العمال المهرة الذين يكون استبدالهم أمرا أصعب، فإنه قد يصدق أيضا على العمال غير المهرة. |
este argumento, además de ser falso, carece de fundamento moral y jurídico. | UN | ففضلا عن كون هذه المقولة غير صحيحة، فإنها تفتقر إلى اﻷساسين اﻷخلاقي والقانوني معا. |
64. La Corte no considera que este argumento sea pertinente. | UN | 64 - ولا تعتبر المحكمة هذا الدفع ذا علاقة بالموضوع. |
El tribunal desestimó este argumento y señaló que la CIM prevalecía a menos que el legislador adoptara una regla que tuviera precedencia. | UN | وقد رفضت المحكمة هذا التعليل ولاحظت أن لاتفاقية البيع الغلبة ما لم يسن المشترع قاعدة تبطلها. |
La aceptación de este argumento equivale a aceptar la idea de que la ratificación no debería entrañar ningún compromiso, lo cual es absurdo. | UN | والقبول بهذه الحجة يعني القبول بفكرة أن التصديق لا ينبغي أن يسفر عن أي التزام، وذلك أمر محال. |
Si bien este argumento puede haber tenido cierto peso anteriormente, a nuestro juicio no resulta ya válido. | UN | ورغم أنه ربما كان لهذه الحجة وزن في الماضي، فهي في رأينا لم تعد صحيحة. |
El Gobierno de los Estados Unidos pretende con este argumento esconder y minimizar todo lo que ha hecho Cuba en el combate al terrorismo internacional. | UN | فحكومة الولايات المتحدة تحاول من خلال هذه الذريعة حجب كل ما قامت به كوبا في مكافحة الإرهاب الدولي والتقليل من شأنه. |
Para rebatir este argumento habría que aducir que si la Asamblea General actuara de esa manera, la disposición correspondiente de la resolución por la que se adoptara la Convención podría, a los fines de la inter pretación, ser tenida en cuenta en virtud de los incisos a) o b) del artículo 31 de la Convención de Viena, en especial si la resolución se aprobara sin someterla a votación. | UN | 70 - وذكر أنه لدحض هذا الطرح يجب أن يضيف أنه إذا تصرفت الجمعية العامة على هذا النحو فإن الحكم المتعلق بقرار اعتماد الاتفاقية يمكن، لأغراض تفسير الاتفاقية، أن يؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بالفقرتين (أ و ب) من المادة 31 من اتفاقية فيينا، خاصة إذا تمت الموافقة على القرار دون إخضاعه للتصويت. |
No obstante, se demuestra rápidamente que este argumento carece de fundamento si se lo compara con las cifras que las propias Naciones Unidas han publicado. | UN | ولكن هذا الزعم يتساقط بسرعة عندما نعلن الأرقام الصادرة من الأمم المتحدة نفسها. |
Sin embargo, ni el Tribunal Supremo ni la OIT han confirmado este argumento. | UN | غير أن تلك الحجة لم تقبلها المحكمة العليا ومنظمة العمل الدولية. |
El Estado parte también alega que los peticionarios no invocaron este argumento en el marco del artículo 3 de la Convención ante los tribunales nacionales y que, por lo tanto, no han agotado los recursos internos a este respecto. | UN | كما تدعي الدولة الطرف أن الملتمسَين لم يتذرعا بتلك الحجة في إطار المادة 3 من الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية، ومن ثم لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الادعاء. |
este argumento me parece fascinante, es como si pudiéramos romper las reglas de la física a nuestra medida. | TED | أجد هذا الجدال فاتنا، وكأننا نستطيع أن نلوي قوانين الفيزياء لتوافق احتياجاتنا. |