El elemento central de este artículo es el reconocimiento del derecho a una nacionalidad en el contexto exclusivo de una sucesión de Estados. | UN | والعنصر اﻷساسي في هذه المادة هو الاعتراف بالحق في التمتع بجنسية في سياق خلافة الدول على وجه الحصر. |
El elemento central de este artículo es el reconocimiento del derecho a una nacionalidad en el contexto particular de una sucesión de Estados. | UN | والعنصر الأساسي في هذه المادة هو الاعتراف بالحق في التمتع بجنسية في سياق خلافة الدول على وجه التعيين. |
El objetivo de este artículo es lograr la eliminación de los prejuicios y las prácticas consuetudinarias que estén basados en la idea de la superioridad de cualquiera de los dos sexos. | UN | والهدف من هذه المادة هو القضاء على العادات العرفية والتحيزات القائمة على الاعتقاد بأن أحد الجنسين متفوق على الجنس اﻵخر. |
Como tal este artículo es una de las disposiciones centrales de la Convención. | UN | وعلى ذلك، فإن هذه المادة هي أحد الأحكام المركزية في الاتفاقية. |
Además, este artículo es incompatible con las normas internacionales sobre responsabilidad durante la descarga, el transporte o la carga. | UN | يضاف إلى ذلك أنّ هذه المادة لا تتفق مع القواعد الدولية الخاصة بالمسؤولية أثناء التفريغ أو النقل أو التحميل. |
este artículo es del tenor siguiente: | UN | وهي تنص على ما يلي: |
este artículo es una disposición esencial de la legislación suiza sobre la no proliferación. | UN | وهذه المادة هم حكم رئيسي من أحكام التشريعات السويسرية المتعلقة بعدم الانتشار. |
4) En ese sentido, el principio enunciado en este artículo es más exigente en cuanto a la protección de los derechos e intereses de los Estados afectados y se aplica expresamente a las actividades peligrosas, es decir, las que encierran un riesgo de causar daños transfronterizos. | UN | )٤( وبهذا المعنى، فإن المبدأ الذي تعبر عنه هذه المادة يذهب إلى مدى أبعد في حماية حقوق ومصالح الدول المتأثرة وهو مبدأ واجب التطبيق على وجه التحديد على اﻷنشطة ذات الخطورة، أي اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر عابر للحدود. |
La finalidad de este artículo es fomentar la confianza en el conciliador y en la conciliación como método de solución de controversias. | UN | والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات. |
Entrada en vigor El número de instrumentos de ratificación previstos en este artículo es el mismo que el requerido en la Convención de 1988. | UN | بدء النفاذعدد صكوك التصديق المرتقب في هذه المادة هو نفسه العدد المشترط في اتفاقية فيينا لعام ٨٨٩١ . |
Entrada en vigor El número de instrumentos de ratificación previstos en este artículo es el mismo que el requerido en la Convención de 1988. | UN | بدء النفاذعدد صكوك التصديق المرتقب في هذه المادة هو نفسه العدد المشترط في اتفاقية فيينا لعام ٨٨٩١ . |
El propósito de este artículo es garantizar la existencia de una estructura constitucional y jurídica apropiada que asegure la igualdad, prevea recursos y sanciones para actos de discriminación públicos o privados y derogue leyes abiertamente discriminatorias. | UN | الغرض من هذه المادة هو ضمان وجود هيكل دستوري وقانوني مناسب يكفل المساواة ويوفر وسائل الانتصاف والجزاءات المتعلقة بأعمال التمييز على المستويين العام والخاص وإلغاء القوانين التمييزية بصورة صريحة. |
1. La finalidad de este artículo es explicar el efecto que tienen los tratados internacionales en la aplicación de la Ley Modelo a nivel nacional. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو شرح تأثير المعاهدات الدولية على تنفيذ القانون النموذجي على المستوى الوطني. |
1. La finalidad de este artículo es enunciar las reglas para la atribución de un acuerdo marco cerrado. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو وضع قواعد لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق. |
1. El objeto de este artículo es establecer el procedimiento para la primera etapa de los acuerdos marco abiertos. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو تحديد إجراءات المرحلة الأولى من إجراءات الاتفاق الإطاري المفتوح. |
El principal argumento importante contra este artículo es su redundancia. | UN | والحجة الموضوعية الرئيسية اعتراضاً على هذه المادة هي أنها مجرﱠد تكرار. |
Durante las deliberaciones relativas a este artículo, desapareció la referencia al alistamiento voluntario y, según el relator, este artículo es un texto de transacción en el que la prohibición absoluta de reclutar niños menores de 15 años va acompañada de una restricción más flexible en caso de aceptación de servicio voluntario. | UN | وخلال المداولات الخاصة بهذه المادة، أزيلت اﻹشارة إلى التطوع في الجندية وحسب ما قاله المقرر، فإن هذه المادة هي نص توفيقي حيث يقترن المنع المطلق لتجنيد اﻷطفال دون الخامسة عشرة بقيد أكثر مرونة ينطبق في حالة قبول الخدمة الطوعية. |
Del texto de este artículo vemos que cualesquiera de los delitos establecidos en este artículo es imprescriptible, entre ellos el delito de tortura física o psicológica durante el arresto, la detención o el encarcelamiento. | UN | ومن نص هذه الفقرة نجد أن أي من الجرائم المحددة في هذه المادة لا تسقط بالتقادم ومنها جريمة التعذيب الجسدي أو النفسي عند القبض أو الاحتجاز أو السجن. |
este artículo es del tenor siguiente: | UN | وهي تنص على ما يلي: |
este artículo es demasiado vago y no considera ni incorpora las disposiciones pertinentes de las muchas convenciones internacionales que se ocupan expresamente del derecho aplicable. | UN | وهذه المادة مفرطة في الغموض ولا تولي الاعتبار الى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيات دولية كثيرة. |
4) En ese sentido, el principio enunciado en este artículo es más exigente en cuanto a la protección de los derechos e intereses de los Estados afectados y se aplica expresamente a las actividades peligrosas, es decir, las que encierran un riesgo de causar daños transfronterizos. | UN | )٤( وبهذا المعنى، فإن المبدأ الذي تعبر عنه هذه المادة يذهب إلى مدى أبعد في حماية حقوق ومصالح الدول المتأثرة وهو مبدأ واجب التطبيق على وجه التحديد على اﻷنشطة ذات الخطورة، أي اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر عابر للحدود. |
Además este artículo es el mismo artículo sobre el que el Comité basa su amplia interpretación de la discriminación recogida en la Observación general Nº 14. | UN | وعلاوة على ذلك، فالمادة 2 (2) هي ذات المادة التي استندت إليها اللجنة في إدلائها برأيها العام المانع للتمييز الوارد في التعليق العام رقم 14. |
este artículo es muy importante para el alcalde por lo tanto, vamos a cooperar. ¿Está claro? | Open Subtitles | هذا المقال مُهم جداً للعُمدة، لذا فإننا سنتعاون. |