ويكيبيديا

    "este artículo no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المادة لا
        
    • هذه المادة لم
        
    • هذا البند لا
        
    • هذا الجزء لا
        
    • هذه المادة غير
        
    • فهذه المادة لا
        
    • المادة ليست
        
    Sin embargo, este artículo no impone ninguna estructura ni un modelo político específico. UN غير أن هذه المادة لا تفرض نموذجاً أو هيكلاً سياسياً محدداً.
    Si bien este artículo no menciona la tortura como motivo para la concesión de asilo, puede constituir un elemento de la persecución. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Si bien este artículo no menciona la tortura como motivo para la concesión de asilo, puede constituir un elemento de la persecución. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Conviene referir el hecho de que este artículo no limita el derecho a indemnización a personas condenadas a penas privativas de libertad. UN وجدير الملاحظة أن هذه المادة لا تقتصر على حق اﻷشخاص المحكوم عليهم بالسجن.
    Al mismo tiempo, en este artículo no se precisa de qué fuentes concretas del derecho internacional se trata. UN بيد أن هذه المادة لا تحدد مصادر القانون الدولي التي كانت في ذهن واضعيها.
    También tomó nota de que este artículo no especificaba la forma de aplicar la flexibilidad. UN ولاحظت أيضاً أن هذه المادة لا تحدد كيفية إتاحة المرونة.
    En consecuencia, este artículo no imponía la responsabilidad legal del Estado si éste no estaba implicado en un acto de desaparición. UN ورأى بالتالي أن هذه المادة لا تفرض المسؤولية القانونية للدولة في حالة عدم تورطها في فعل الاختفاء.
    También entendemos que este artículo no exige la anulación automática de una adopción que tenga su origen en una desaparición forzada. UN وندرك أيضاً أن هذه المادة لا تقتضي الإلغاء التلقائي لحالة تبني ناتجة عن اختفاء قسري.
    La no devolución está garantizada por el artículo 11 de la Ley sobre los refugiados de Kirguistán, pero este artículo no se aplica en la práctica. UN وتكفل المادة 11 من قانون اللاجئين القيرغيزي عدم الإعادة القسرية، لكن هذه المادة لا تطبق عملياً.
    Con el debido respeto sugerimos que en este artículo no se agregue nada a lo anteriormente dispuesto. UN ومع الاحترام، يُرى أن هذه المادة لا تضيف شيئا لما سبق النص عليه.
    Por otro lado, este artículo no prejuzga la cuestión de la calificación jurídica de la declaración formulada por el Estado. UN ومن جهة ثانية، فإن هذه المادة لا تتضمن حكما مسبقا بشأن مسألة التكييف القانوني للإعلان الذي تصدره الدولة.
    2. La abolición de este artículo no debería plantear problemas. UN ٢ - وإلغاء هذه المادة لا ينبغي أن يُحدث أي مشكلة.
    El Gobierno de Aruba comparte la opinión del Gobierno de los Países Bajos de que este artículo no constituye un impedimento a la imposición de restricciones a las facultades de acción de, por ejemplo, menores enfermos mentales. UN وتؤيد الحكومة اﻷروبية رأي الحكومة الهولندية في أن هذه المادة لا تعيق فرض قيود على سلطة التصرف لدى القصر والمختلين عقليا مثلا.
    La OIT observa, sin embargo, que este artículo no incluye la necesidad de velar por que las poblaciones desplazadas tengan derecho a alguna forma de actividad económica. UN غير أن منظمة العمل الدولية تلاحظ أن هذه المادة لا تتناول ضرورة ضمان أن يكون للسكان المنقولين حق في شكل ما من أشكال النشاط الاقتصادي.
    En su sexto período de sesiones, el Comité Especial convino en que la obligación creada en este artículo no pretende incluir los actos de una persona que actúe bajo coacción o intimidación. UN وفي دورتها السادسة، اتفقت اللجنة المخصصة على أن الالتزام الذي تنشئه هذه المادة لا يقصد به أن يشمل أفعال الشخص الذي يتصرف مرغما أو تحت تأثير غير مشروع.
    No obstante, este artículo no se aplica a los asesores jurídicos que obtengan dicha información con carácter confidencial. UN غير أن هذه المادة لا تنطبق على المهنيين من المستشارين القانونيين الذين يحصلون على هذه المعلومات في ظروف يتمتعون فيها بوضع امتيازي.
    No obstante, como cabe suponer, este artículo no responde a las exigencias formuladas en la resolución, por cuanto se refiere al reclutamiento de mercenarios para su participación en acciones militares dirigidas contra un Estado extranjero. UN غير أنه يبدو أن هذه المادة لا تستوفي متطلبات القرار، نظرا لأنها تتعلق بتجنيد مرتزقة من أجل المشاركة في أعمال حربية ضد دولة أجنبية.
    Los Países Bajos consideran que este artículo no ocupa el lugar que le corresponde. UN ترى هولندا أن هذه المادة لم ترد في مكانها الملائم.
    este artículo no incluye las máquinas que no son utilizables en la " producción " de equipos y componentes para propulsión (por ejemplo, carcasas de motores) para los sistemas incluidos en el artículo 1.A. UN هذا البند لا يشمل المكنات التي لا يمكن استخدامها في " إنتاج " مكونات ومعدات الدفع (مثل أغلفة المحركات) للمنظومات المحددة في 1-ألف.
    Ahora bien, este artículo no se aplica a los casos relacionados con el terrorismo. UN ومع ذلك فإن هذا الجزء لا ينطبق على الحالات التي لها صلة بالإرهاب.
    El Relator Especial ha recibido muchas alegaciones de que este artículo no se aplica a pesar de las peticiones de organizaciones no gubernamentales en favor de presos desahuciados. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عدة بأن هذه المادة غير منفذة على الرغم من سلسلة الالتماسات المقدمة من المنظمات غير الحكومية نيابة عن السجناء المصابين بمرض الحتف.
    este artículo no sólo hace referencia al conocimiento efectivo por parte del vendedor de los hechos en los cuales se basa el incumplimiento del contrato, sino que también se refiere a su ignorancia por negligencia. UN فهذه المادة لا تشير إلى معرفة البائع الفعلية بالوقائع التي يقوم عليها الإخلال بالعقد وحسب بل تتناول أيضا الجهل الناشئ عن إهمال من جانب البائع.
    El Relator Especial recuerda que las limitaciones establecidas por este artículo no son facultativas sino obligatorias para todos los signatarios. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن القيود المنصوص عليها في هذه المادة ليست اختيارية بل ملزمة لجميع الأطراف الموقعة على العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد