ويكيبيديا

    "este artículo o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المادة أو
        
    • هذه الفقرة أو
        
    El Convenio permanecerá provisionalmente en vigor durante un período máximo de 12 meses, a menos que entre definitivamente en vigor conforme al párrafo 1 de este artículo o que el Consejo, conforme al párrafo 4 de este artículo, decida otra cosa. UN ويظل الاتفاق نافذا بصفة مؤقتة لمدة ٢١ شهرا كحد أقصى، ما لم يبدأ نفاذه نهائيا بموجب الفقرة ١ من هذه المادة أو يقرر المجلس خلاف ذلك وفقا للفقرة ٤ من هذه المادة.
    129. El representante de los Países Bajos propuso que se eliminara este artículo o bien que se incorporase al preámbulo. UN ٩٢١- واقترح ممثل هولندا حذف هذه المادة أو نقلها الى الديباجة.
    C. En algunas presentaciones hechas por escrito se sugería que en el Convenio se definiesen términos adicionales, ya fuera en este artículo o en otra parte del texto. UN جيم - رأت بعض التقارير الخطية المقدمة أن الاتفاقية ينبغي أن تعرّف مصطلحات إضافية، إما في هذه المادة أو في موضع آخر في النص.
    10. No parece haber fundamento alguno en el texto, el comentario o las observaciones de los gobiernos para introducir cambios en este artículo o incluso en su comentario, aunque con respecto a esto último tal vez valdría la pena señalar expresamente en el comentario que el disfrute de las riquezas de un ecosistema es un uso de éste como cualquier otro. UN ١٠ - لا يبدو أن ثمة أساسا في النص أو التعليق أو تعليقات الحكومات يتطلب إجراء تغييرات في هذه المادة أو حتى في التعليق عليها، وإن كان يجدر في هذا الشأن أن يذكر صراحة في التعليق أن التمتع بثروات نظام إيكولوجي هو استخدام لهذا النظام، شأنه شأن أي استخدام آخر له.
    6) La persona que cometa un delito de los previstos en este artículo o cualquier otro de los artículos de la presente Ley, será considerada culpable de un acto terrorista. UN (6) يكون الشخص الذي يرتكب جريمة بموجب هذه الفقرة أو أي من أحكام هذا القانون مذنبا بارتكاب عمل إرهابي.
    1. El presente Convenio permanecerá en vigor durante un período de cuatro años a partir de su entrada en vigor, a menos que sea prorrogado conforme al párrafo 3 de este artículo o que se dé por terminado conforme al párrafo 4 o el párrafo 5 de este artículo. UN ١- يظل هذا الاتفاق نافذا لمدة أربع سنوات من تاريخ بدء نفاذه، ما لم يمدد بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة أو ينهى بموجب الفقرة ٤ أو الفقرة ٥ منها.
    " Una persona nacida fuera de Gambia después de la entrada en vigencia de esta Constitución será ciudadana de Gambia por descendencia si, al momento de su nacimiento, su padre o su madre eran ciudadanos de Gambia en virtud de una disposición distinta de la contenida en este artículo o de cualquier otra disposición equivalente de una constitución anterior. " UN " الشخص المولود خارج غامبيا بعد إنفاذ هذا الدستور يصبح أحد مواطني غامبيا بحكم النسل إذا كان أحد أبويه وقت ولادته من مواطني غامبيا سواء بحكم هذه المادة أو أي نص مقابل في أي دستور سابق "
    6) Quien cometa un delito tipificado en este artículo o en cualquier otra disposición de esta Ley será culpable de un acto de terrorismo. UN (6) أي شخص يرتكب جريمة تحت هذه المادة أو تحت أي حكم آخر من هذا القانون، يُعد مذنبا بارتكاب عمل إرهابي
    A continuación del párrafo 3 figuran dos notas. En la primera se explica que algunas delegaciones propusieron que la Convención incluyera una referencia explícita, en este artículo o en otro lugar, a la aportación al curso de agua por cada Estado del curso de agua; y que otras delegaciones no estuvieron de acuerdo con la propuesta. UN ١٩ - وترد بعد الفقرة ٣ ملاحظتان، تبين أولاهما أن بعض الوفود قد اقترحت أن تشمل الاتفاقية إشارة صريحة، في هذه المادة أو في موضع آخر، إلى مساهمة كل دولة من دول المجرى المائي في المجرى المائي؛ وأن وفودا أخرى لم توافق على هذا الاقتراح.
    c) Cuyo padre o madre, en la fecha del nacimiento de la persona en cuestión, fuera ciudadano de Jamaica en virtud de una disposición que no sea la de este artículo o la del párrafo 2 del artículo 3 de la presente Constitución UN )ج( كان أحد أبويه، في تاريخ ولادته، مواطناً لجامايكا بمقتضى حكم آخر غير ما هو منصوص عليه في هذه المادة أو في الفقرة )٢( من المادة ٣ من هذا الدستور؛
    La delegación de México sugirió que la protección de las víctimas figurara en este artículo o en un nuevo artículo 1 bis (véase también A/AC.254/L.61). UN واقترح وفد المكسيك ادراج حماية الشهود إما في هذه المادة أو بصفة مادة جديدة ١ مكررا )انظر أيضا (A/AC.254/L.61 .
    La delegación de México sugirió que la protección de las víctimas figurara en este artículo o en un nuevo artículo 1 bis (véase también A/AC.254/L.61). UN واقترح وفد المكسيك ادراج حماية الشهود إما في هذه المادة أو بصفة مادة جديدة ١ مكررا )انظر أيضا (A/AC.254/L.61 .
    3. El Consejo podrá invitar a cualquier país no miembro, o a cualquiera de las organizaciones a que se refiere este artículo o de las organizaciones y entidades interesadas en el comercio internacional del yute y los productos del yute o en la industria del yute, a que asista en calidad de observador a cualquiera de las sesiones del Consejo o de sus Comités. UN 3- للمجلس أن يدعو أياً من البلدان غير الأعضاء أو أياً من المنظمات المشار إليها في هذه المادة أو المنظمات والكيانات المعنية بالتجارة الدولية في الجوت ومنتجات الجوت أو بصناعة الجوت لحضور أي من اجتماعات المجلس أو لجانه بصفة مراقب.
    3. El Consejo podrá invitar a cualquier país no miembro, o a cualquiera de las organizaciones a que se refiere este artículo o de las organizaciones y entidades interesadas en el comercio internacional del yute y los productos del yute o en la industria del yute, a que asista en calidad de observador a cualquiera de las sesiones del Consejo o de sus Comités. UN 3- للمجلس أن يدعو أياً من البلدان غير الأعضاء أو أياً من المنظمات المشار إليها في هذه المادة أو المنظمات والكيانات المعنية بالتجارة الدولية في الجوت ومنتجات الجوت أو بصناعة الجوت لحضور أي من اجتماعات المجلس أو لجانه بصفة مراقب.
    Se respondió que la transparencia podría garantizarse mediante otras disposiciones de la Ley Modelo, como el párrafo 3) de este artículo o el artículo 23 sobre el expediente del procedimiento de contratación. UN وردا على ذلك، لوحظ أن الشفافية قد تُكفل بواسطة أحكام القانون النموذجي الأخرى، ومنها مثلا الفقرة (3) من هذه المادة أو المادة 23 المتعلقة بالسجل المستندي لإجراءات الاشتراء.
    3. Todo ciudadano del Reino Unido y sus colonias nacido entre la fecha de este tratado y [el 16 de febrero de 1961] pasará a ser ciudadano de la República de Chipre en la fecha de su nacimiento si su padre pasara igualmente a ser ciudadano de conformidad con este artículo o pudiera haber pasado a serlo de no haber fallecido. " Ibíd., pág. 173. UN " ٣ - كل مواطن من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها ولد في الفترة الواقعة بين تاريخ هذه المعاهدة و ]١٦ شباط/فبراير ١٩٦١[: يصبح مواطنا من مواطني جمهورية قبرص في تاريخ ميلاده إن كان أبوه قد أصبح من مواطنيها بموجب هذه المادة أو كان يمكن أن يصبح كذلك لولا وفاته " )٩٤١(.
    Los nacidos fuera de las Bahamas después del 9 de julio de 1973 adquirirán la ciudadanía bahameña en la fecha de su nacimiento si en esa fecha el padre es ciudadano de las Bahamas por otro título que no sea en virtud de este artículo o del artículo 3, párrafo 2, de esta Constitución. UN المادة 8 - أي شخص يولد خارج جزر البهاما بعد 9 تموز/يوليه 1973 يصبح مواطنا لجزر البهاما في تاريخ مولده إذا كان والده في ذلك التاريخ مواطنا لجزر البهاما عن طريق خلاف هذه المادة أو المادة 3 (2) من هذا الدستور.
    3. Todo ciudadano del Reino Unido y sus colonias nacido entre la fecha de este Tratado y [el 16 de febrero de 1961] pasará a ser ciudadano de la República de Chipre en la fecha de su nacimiento si su padre pasara igualmente a ser ciudadano de conformidad con este artículo o pudiera haber pasado a serlo de no haber fallecido. " Materiales sobre la sucesión de Estados, op. cit., pág. 173. UN " ٣ - كل مواطن من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها ولد في الفترة الواقعة بين تاريخ هذه المعاهدة و ]١٦ شباط/فبراير ١٩٦١[: يصبح مواطنا من مواطني جمهورية قبرص في تاريخ ميلاده إن كان أبوه قد أصبح من مواطنيها بموجب هذه المادة أو كان يمكن أن يصبح كذلك لولا وفاته " )١٢٠(. )١٢٠( المواد المتعلقة بخلافة الدول، المرجع السابق ذكره، الصفحة ١٧٣ من النص اﻷصلي.
    No se emitirá un permiso de residencia permanente a un extranjero que haya recibido un permiso de residencia en Estonia con arreglo a los apartados 1 ó 2 del párrafo 1 de este artículo o en favor de un extranjero al que se hubiera otorgado un permiso de residencia con carácter excepcional, de conformidad con el apartado 5 de este artículo. " UN ولا يمكن إصدار رخصة إقامة دائمة لأجنبي حصل على رخصة إقامة في إستونيا بموجب البند 1(1) أو (2) من هذه الفقرة أو لأجنبي حصل على رخصة إقامة بصورة استثنائية عملاً بالفقرة الفرعية (5) من هذه الفقرة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد