Por consiguiente, estamos dispuestos a proseguir el debate sobre este asunto con todos los interesados. | UN | ولذلك فنحن منفتحون لإجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة مع كل المعنيين. |
Le agradecería que tuviera a bien estudiar este asunto con los demás miembros de la Mesa, la Excma. | UN | ولسوف أكون ممتنا لو تكرمتم بمناقشة هذه المسألة مع سائر أعضاء المكتب، سعادة السيدة ك. |
La UNFICYP se seguirá ocupando de este asunto con las autoridades turcochipriotas y otros interesados. | UN | وسوف تتابع قوات اﻷمم المتحدة في قبرص هذه المسألة مع السلطات القبرصية التركية ومع غيرها من المعنيين. |
No te quiero escuchar. Estaré discutiendo este asunto con tus padres muy pronto. | Open Subtitles | لا أريد سماع ذلك، سأناقش هذا الأمر مع والديك عما قريب |
Acabo de hablar por teléfono con Ivan Yugorsky... sobre este asunto con su sobrino. | Open Subtitles | لقد انهيت الاتصال مع إيفان عن هذا الشيء مع ابن اخوه |
Cuanto trató este asunto con el Enviado Especial, el Sr. Ardzinba le explicó que había concluido la legislatura quinquenal del " parlamento " en funciones. | UN | وعند مناقشة هذه المسألة مع المبعوث الخاص، أوضح السيد آردزينبا أن ولاية " البرلمان " الحالي، ومدتها خمس سنوات، قد انتهت. |
El Gobierno del Iraq está examinando ahora este asunto con las Naciones Unidas. | UN | وتتابع حكومة العراق هذه المسألة مع اﻷمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva tiene la intención de seguir considerando este asunto con la Secretaría. | UN | وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة مع الأمانة العامة. |
La OSSI está estudiando este asunto con el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | ويتابع المكتب هذه المسألة مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
El Representante Especial trató este asunto con Kep Chuk Tema, recién nombrado gobernador de Phnom Penh, durante la reunión que mantuvieron en julio. | UN | وناقش الممثل الخاص هذه المسألة مع حاكم بنوم بنه الذي تم تعيينه في الآونة الأخيرة، أثناء اجتماعه به في تموز/يوليه. |
El Secretario General de la Autoridad tiene intención de seguir tratando este asunto con el Gobierno de Jamaica. | UN | ويعتزم الأمين العام للسلطة مواصلة متابعة هذه المسألة مع حكومة جامايكا. |
Dejo a la consideración de su delegación escoger el momento y la manera en que ha de seguir tratando este asunto con el Consejo. | UN | وسوف أترك لوفدكم تقرير زمن وكيفية مواصلة متابعة هذه المسألة مع المجلس. |
Tenía la esperanza de que analizaras esta información... antes de que discutiéramos este asunto con Corea del Sur. | Open Subtitles | أتمنى منك أن تحللي هذه المعلومات قبل أن نناقش هذه المسألة مع كوريا الجنوبية |
Y si alguna vez siente el deseo... de hablar de este asunto con alguien... sé dónde vive. | Open Subtitles | ,وإن خطر على بالك مناقشة هذه المسألة مع أحد فـأنا أعلم أين تعيش |
De conformidad con la práctica establecida, he iniciado consultas sobre este asunto con las partes interesadas e informaré al Consejo sobre estas consultas tan pronto como hayan concluido. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، أجريت مناقشات بشأن هذه المسألة مع اﻷطراف المعنية وسوف أقدم تقريرا إلى المجلس بشأن هذه المشاورات حال اكتمالها. |
Además, en la Cumbre de los países miembros del Grupo Andino, que tuvo lugar en Santa Cruz, Bolivia, el 20 y 21 del presente mes, tuve la oportunidad de abordar este asunto con mi colega peruano, quien manifestó la buena disposición de su Gobierno por superar la crisis. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ففي مؤتمر قمة البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻷنديز المعقود في سانتاكروز، بوليفيا، يومي ٢٠ و ٢١ من الشهر الحالي، اتيحت لي الفرصة ﻹثارة هذه المسألة مع نظيري من بيرو، الذي أبدى لي إستعداد حكومته للتوصل الى حل لﻷزمة. |
La Administración siguió ocupándose de este asunto con las misiones pertinentes y sus observaciones se incluirán en el informe final sobre la liquidación de los bienes de la APRONUC. | UN | وتتابع اﻹدارة هذه المسألة مع البعثات ذات الصلة، وستدرج تعليقات هذه البعثات في التقرير النهائي المتعلق بالتصرف النهائي في ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
En la actualidad, el ONUVT está abordando nuevamente este asunto con las autoridades del país anfitrión teniendo en cuenta la actual situación de seguridad en la zona. | UN | وتعمل الهيئة حاليا على إعادة طرح هذا الأمر مع سلطات البلد المضيف انطلاقا من الحالة الأمنية الراهنة في المنطقة. |
No sé por qué todo este asunto con Adra... te hace sentir así. | Open Subtitles | إنظر.أنا.. أنا لا أعلم لماذا كل هذا الأمر مع إيدرا يجعلك تشعر بهذا الشكل |
Sabes, este asunto con Antonio no te preocupes. | Open Subtitles | هذا الشيء مع أنطونيو، تعرف، انت تعرف لا تقلق |
A no ser que, evidentemente, este asunto con Kyle se ponga serio, y entonces le... nos lo llevaremos a parte en la iglesia y le diremos quien va a ser el novio. | Open Subtitles | ألا إذا تطور هذا الشيء مع كايل حينها سنقول له ونحن في الكنيسة وسنخبره عن اسم العريس |