Quisiera señalar que este calendario se distribuirá lo más pronto posible a fin de ayudar a las delegaciones en la planificación de su labor. | UN | وأود أن أوضح أن القصد من إصدار هذا الجدول الزمني في أبكر فرصة ممكنة هو مساعدة الوفود على تخطيط أعمالها. |
Quisiera añadir una propuesta a este calendario oficioso en relación con las próximas consultas presidenciales. | UN | وأود أن أضيف اقتراحا واحدا على هذا الجدول الزمني غير الرسمي، وبالذات بخصوص موعد المشاورات الرئاسية القادمة. |
este calendario se ha emitido con la finalidad de ayudar a las delegaciones a planificar su trabajo. | UN | ويجري إصدار هذا الجدول الزمني لمساعدة الوفود في تخطيط عملها. |
La Comisión Consultiva confía en que se respete este calendario para que se pueda contar con el personal competente necesario. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيلتزم بهذا الجدول الزمني بحيث يكفل توفر الموظفين اﻷكفاء اللازمين حسب الحاجة اليهم. |
este calendario aseguraría también que se finalizaran las evaluaciones dirigidas por los países antes de que comenzara la evaluación independiente. | UN | وسيكفل هذا التوقيت أيضا إنجاز التقييمات القطرية قبل البدء في التقييم المستقل. |
este calendario ha sido preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
este calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Así pues, creo que de todas formas mi delegación tendría dificultades para aceptar que se celebraran nuevas consultas a menos que se nos diera alguna seguridad de que se había previsto una reunión dentro de este calendario. | UN | وهكذا أعتقد بأن وفدي سيجد أن من الصعب، بأي حال، الموافقة على إجراء مشاورات أخرى ما لم يتوفر لنا بعض التأكيد أنه يوجد اجتماع مقرر عقده في إطار هذا الجدول الزمني. |
Queda entendido que este calendario tendrá que ser flexible a fin de tener en cuenta los acontecimientos que puedan producirse durante el período de sesiones. | UN | ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً بحيث يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة. |
De todos modos, el Gobierno de Transición aún no ha hecho oficial este calendario y su viabilidad se ha cuestionado públicamente. | UN | غير أن الحكومة الانتقالية لم تنشر بعد هذا الجدول الزمني وطُعن بشكل عام في إمكانية تنفيذه. |
este calendario es acorde con las normas internacionales. | UN | ويناظر هذا الجدول الزمني المعايير الدولية بصورة مواتية. |
Sin embargo, este calendario de desembolso no es compatible con las modalidades ordinarias de ejecución de proyectos. | UN | غير أن هذا الجدول الزمني لصرف الأموال لا يتسق مع طرائق تنفيذ المشاريع العادية. |
11. Las partes y las Naciones Unidas celebrarán reuniones tripartitas quincenalmente para dar seguimiento a las acciones descritas en este calendario y sus anexos. | UN | ١١ - يعقد الطرفان واﻷمم المتحدة اجتماعات ثلاثية كل أسبوعين لمتابعة اﻹجراءات المذكورة في هذا الجدول الزمني ومرفقيه. |
este calendario se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y, como de costumbre, es sólo orientativo y puede modificarse si es necesario. | UN | وقد أُعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو، كالعادة، إرشادي فقط وخاضع للتغيير إن لزم اﻷمر. |
4. El OSE quizás considere conveniente confirmar este calendario de los períodos de sesiones correspondiente al período que media hasta la CP 3. | UN | ٤- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ إقرار هذا الجدول الزمني للدورات للفترة الممتدة حتى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
este calendario se ha preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, como es evidente y, como de costumbre, es puramente indicativa y está sometida a los cambios que procedan. | UN | ومن الواضح أن هذا الجدول الزمني قد أُعدﱠ بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو، كالعادة، إرشادي فقط وخاضع للتغيير عند الضرورة. |
este calendario se ha preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y, como de costumbre, es meramente indicativo y está sometido a los cambios que sean necesarios. | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو كالمعتاد مجرد جدول زمني دلالي ويخضع للتغيير في حالة الضرورة. |
Como lo manifesté a la Asamblea en mis anuncios anteriores, deseo mantenerme fiel a este calendario para que la Asamblea pueda cumplir sus funciones de la forma más eficaz y rápida posible. | UN | وكما ذكرت للجمعية العامة في إعلانات سابقة، آمل أن نبقى ملتزمين قدر الاستطاعة بهذا الجدول الزمني حتى يمكن للجمعية العامة أن تفي بمسؤولياتها بفعالية وسرعة قدر اﻹمكان. |
este calendario permitirá al Administrador celebrar consultas con la Junta Ejecutiva y, de ese modo, asegurarse de que en el marco integrado de recursos actualizado se tengan en cuenta las consultas y los resultados de la Reunión Ministerial sobre el PNUD que se celebrará en septiembre de 2000. | UN | وسيتيح هذا التوقيت لمدير البرنامج الفرصة لإجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي ومن ثم كفالة أن الإطار المتكامل المستكمل للموارد يعكس هذه المشاورات ويتفق مع متابعة الاجتماع الوزاري لعام 2000 بشأن البرنامج الإنمائي. |
este calendario establecido en 2007 deja a la RAE de Hong Kong tiempo suficiente para instituir un mecanismo apropiado. | UN | وتتيح هذه المهلة الزمنية التي حددت في عام 2007 الوقت اللازم لكي يتسنى لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إنشاء آلية تفي بالغرض. |
este calendario de pared educativo, publicado en los seis idiomas oficiales, pone de relieve la labor de la Organización en pro de los pueblos del mundo. | UN | :: يسلط هذا التقويم الحائطي التعليمي، الذي يصدر بجميع اللغات الرسمية، الضوء على عمل المنظمة الموجه إلى خدمة مصالح شعوب العالم. |
La Comisión Especial recomienda al Consejo de Seguridad que se adopte este calendario consolidado de presentación de informes. | UN | واللجنة الخاصة توصي مجلس اﻷمن باعتماد ذلك الجدول الزمني الموحد لتقديم التقارير. |
El Consejo confirmó posteriormente este calendario en su resolución 1534 (2004), de 26 de marzo de 2004. | UN | وقد أكد المجلس لاحقا على هذا الإطار الزمني في قراره 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004. |
Señalo que este calendario se preparó para asegurar que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del debate de cada tema del programa. | UN | وأود أن أوضح أن هذا الجدول أعد لضمان إتاحة حصول الوفود على الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال. |
Como es habitual, este calendario sólo es orientativo y se cambiará si es necesario. | UN | وهذا الجدول الزمني ارشادي كالعادة ويخضع للتغيير في حالة الضرورة. |
Las adiciones a este calendario se anunciarán en sesión plenaria. | UN | وستعلن أي إضافة لهذا الجدول الزمني في جلسة عامة. |