Pero este conocimiento no basta si continuamos sin alcanzar la mayoría de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la infancia. | UN | غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento. | TED | الشيء الآخر هو أنه سيتوجب علينا التعامل مع هذه المعرفة. |
Y no sabemos si este conocimiento o sus habilidades son el auténtico peligro. | Open Subtitles | ونحن لا نعلم سواء هذه المعرفة او قدراته هي الخطر الحقيقي |
este conocimiento se ha difundido, en cierta medida, entre las autoridades y los profesionales pertinentes. | UN | وعُمّمت هذه المعارف إلى حد ما على من هو معني من السلطات والمهنيين. |
este conocimiento detallado se pone a disposición del público de forma didáctica. | UN | وتُتاح هذه المعارف التفصيلية لجمهور واسع النطاق وفي شكل رسوم توضيحية. |
este conocimiento sería compartido con los proveedores de asistencia multilateral, promoviendo así más la correspondencia entre la demanda y la oferta. | UN | وسيجري تقاسم تلك المعرفة مع مقدمي المساعدة المتعددي الأطراف مما يزيد من تعزيز التكامل بين الطلب والعرض. |
En 1996, la cuestión de la legalidad de la utilización de armas nucleares sólo puede considerarse en el contexto de este conocimiento. | UN | وفي سياق هذه المعرفة وحده يمكن النظر في مسألة شرعية استخدام اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٦. |
este conocimiento fue un factor que contribuyó a evitar una guerra nuclear durante la guerra fría. | UN | وكانت هذه المعرفة عاملا مسهما في الحيلولة دون نشوب حرب نووية خــلال حقبــة الحــرب الباردة. |
este conocimiento debería motivarnos a todos a trabajar asiduamente para establecer un régimen de verificación eficaz de la Convención sobre las Armas Biológicas. | UN | وينبغي أن تحفزنا جميعاً هذه المعرفة للعمل باجتهاد من أجل إنشاء نظام فعال للتحقق من اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
El Departamento agradece sinceramente que se le señalen los errores porque este conocimiento lo ayuda en su constante esfuerzo por alcanzar los más altos niveles de calidad. | UN | وأعرب عن امتنان اﻹدارة الصادق حين يوجه اهتمامها إلى اﻷخطاء، إذ أن هذه المعرفة تعين اﻹدارة في جهودها المتواصلة لبلوغ أعلى مستويات الجودة. |
Conservar este conocimiento y transmitirlo será la manera más segura de proteger a las generaciones venideras del flagelo y del terror en los que se basó nuestra propia existencia. | UN | إن حمل هذه المعرفة وتوارثها سيشكل أنجع وسيلة لحماية الأجيال القادمة مما ميَّز أساس بقائنا بالذات من آفات ورعب. |
Se considera que las prácticas óptimas y los casos logrados son parte integral de este conocimiento. | UN | وتعتبر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزأ من هذه المعرفة. |
Cuando cantas, tienes que saber lo que estás diciendo íntimamente, y tienes que estar dispuesto a compartir este conocimiento y regalar un pedazo de ti mismo. | TED | عندما تغني فعليك معرفة ما تتكلم عنه معرفة وثيقة، وعليك أن تكون على استعداد لمشاركة هذه المعرفة و تعطي قطعة منك. |
Todo este conocimiento en el mundo no sería lo suficientemente efectivo o personalizado para Uds. | TED | كل هذه المعرفة المثيرة في العالم قد لا تكون فعّالةً بما يكفي أو مخصّصةً بما يكفي لك أنت. |
Nuestros gobiernos, nuestra gente, no han documentado, no han tomado este conocimiento en serio. | TED | لم تُوثِّق حكوماتنا وشعوبنا، ولم يأخذوا هذه المعرفة على محمل الجد، |
La mayor parte de este conocimiento se genera en los exámenes que se realizan a nivel nacional sobre las inversiones en la ordenación sostenible de las tierras. | UN | وتتوافر معظم هذه المعارف من استعراضات الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي التي تجرى على المستوى الوطني. |
este conocimiento se ha puesto de relieve en los debates mundiales sobre los bosques. | UN | وجرى التركيز على هذه المعارف في المناقشات العالمية بشأن الغابات. |
este conocimiento debería aprovecharse para guiar y calibrar los instrumentos y métodos de evaluación modernos. | UN | وينبغي استغلال هذه المعارف من أجل توجيه أدوات وأساليب التقييم الحديثة ومعايرتها. |
este conocimiento, que se recoge intencionadamente con objeto de que se pueda utilizar en el futuro, abarca lecciones tanto positivas como negativas. | UN | ويُعمد إلى تدوين هذه المعارف بهدف استخدامها في المستقبل، وتشمل كلا من العبر الإيجابية والسلبية. |
Recuerden la segunda pregunta que hice al inicio y que era: ¿Cómo es que podemos usar este conocimiento para hacer que los organismos patógenos evolucionen para ser menos letales? | TED | تذكروا أن السؤال الثانى الذى سألته فى مستهل الحديث كان, كيف نستخدم تلك المعرفة لجعل الكائنات المرضية أخف وطأة؟ |
este conocimiento es esencial para adoptar decisiones de política que traduzcan la información de alerta en medidas preventivas eficaces. | UN | وهذه المعرفة أساسية بالنسبة لقرارات السياسة العامة التي تحول معلومات اﻹنذار إلى إجراءات وقائية فعالة. |
este conocimiento puede aumentar la capacidad de negociación de las Partes, lo que asegura que la reposición cuenta con financiación total. | UN | وهذا الوعي قد يزيد من القدرة التفاوضية للأطراف لكي تضمن التمويل الكامل لتجديد الموارد. |
este conocimiento reviste suma importancia para determinar qué cosas favorecen y qué cosas entraban la prevención y la mitigación o promueven o limitan la preservación del medio ambiente para el desarrollo de las generaciones futuras y para encontrar medios eficaces y eficientes de reducir los efectos de los desastres. | UN | فهذه المعرفة على جانب عظيم من اﻷهمية لتقرير اﻷشياء التي تساعد واﻷشياء التي تعوق اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها، أو تشجع أو تحد من إمكانيات الحفاظ على البيئة لتنمية اﻷجيال المقبلة، وبغية إيجاد وسائل فعالة وكفؤة للحد من آثار الكوارث. |
Con este conocimiento tu tomaste nuestros campos, nuestros bueyes! | Open Subtitles | بهذه المعرفة أخذت ! حقولنا بعيداً، ثيراننا |