Landmine Action también hizo un reconocimiento de 78 zonas designadas como peligrosas y marcó 112 lugares, indicando la presencia de minas y artefactos explosivos sin detonar en zonas al este de la berma. | UN | وقامت المنظمة أيضا بمسح 78 منطقة من المناطق الخطرة المحددة ووضعت علامات على 112 بقعة للإشارة إلى وجود ألغام وذخائر غير منفجرة في المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي. |
La MINURSO está llevando a cabo también las obras necesarias en la pista de aterrizaje operacional de Agwanit, al este de la berma. | UN | وتضطلع البعثة أيضاً بالأشغال اللازمة والمتعلقة بمدرج العمليات في أغوانيت الواقعة شرق الجدار الرملي. |
Habida cuenta de la situación de seguridad, la Misión se concentró en las mejoras de la seguridad al este de la berma y aplazó los demás proyectos. | UN | ونتيجة للحالة الأمنية، ركزت البعثة على التحسينات الأمنية في شرق الجدار الرملي مع تأجيل المشاريع الأخرى. |
El Frente POLISARIO siguió imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. | UN | 11 - واستمرت جبهة البوليساريو في فرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الرملي. |
Además, desearía elogiar la participación de la Misión en la prestación de asistencia humanitaria a corto plazo a los migrantes que se encontraban abandonados al este de la berma. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أثني على مشاركة البعثة في تقديم المساعدة الإنسانية على المدى القصير إلى المهاجرين المحاصرين على الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
Los resultados de la evaluación indicaron que las zonas peligrosas al este de la berma comprendían 37 campos de minas, 158 zonas afectadas por municiones en racimo y 433 lugares con artefactos explosivos sin detonar. | UN | وأشارت نتائج التقييم إلى أن المناطق الخطرة شرق الحاجز الرملي تضم 37 حقلا للألغام، و 158 منطقة استهدفت بالذخائر العنقودية و 433 موقعا للذخائر غير المنفجرة. |
Se pusieron en marcha dos proyectos de efecto rápido de perforación de pozos al este de la berma. | UN | واضطُلع بمشروعين من المشاريع السريعة الأثر يتعلقان بحفر آبار شرق الجدار الرملي. |
Mantenimiento de un equipo de respuesta de emergencia que funcione las 24 horas, todos los días del año, para ayudar en caso de accidentes con minas o restos explosivos de guerra al este de la berma | UN | إبقاء فريق الاستجابة في حالات الطوارئ متأهبا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع للمساعدة على التعامل مع أي حادثة تتسبب فيها الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات شرق الجدار الرملي |
Durante el período que se examina, se llevó a cabo una evacuación médicas de esa índole al este de la berma. | UN | وأجريت عملية إخلاء واحدة شرق الجدار الرملي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La inestabilidad de la situación de seguridad de la región genera un riesgo derivado para los observadores militares inermes que actúan cerca de las fronteras porosas al este de la berma y es motivo de preocupación. | UN | ويشكل عدم الاستقرار الأمني في المنطقة خطراً يوشك أن يداهم المراقبين العسكريين غير المسلحين الذين يعملون على مقربة من الحدود التي يسهل اختراقها شرق الجدار الرملي مسألة تدعو إلى القلق. |
Excavación de pozos al este de la berma para conectar el principal cuartel general con la red eléctrica nacional a fin de reducir el uso de generadores | UN | حفر آبار شرق الجدار الرملي لربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية للحد من استخدام المولدات الكهربائية |
El exceso de gastos resultante quedó parcialmente compensado con el aplazamiento de varios proyectos de reforma y renovación al este de la berma en vista de la preocupante situación de seguridad. | UN | وقابل هذا الإنفاق الزائد جزئيا إرجاء إنجاز عدة مشاريع للتعديل والتجديد شرق الجدار الرملي نظرا للشواغل الأمنية. |
Al este de la berma seguía habiendo más de 300 km2 minados. | UN | وما زال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة شرق الجدار الرملي. |
Se ha completado la instalación de vallas de eslabones encadenados en la parte superior de los muros perimetrales de 5 bases de operaciones al este de la berma | UN | تم تركيب أسلاك شائكة فوق الجدار المحيط في 5 من مواقع الأفرقة شرقي الجدار الرملي |
La Misión limpió 916.021 m2 de tierra al este de la berma. | UN | وقامت البعثة بتطهير 021 916 مترا مربعا من الأراضي شرقي الجدار الرملي. |
Los proyectos se están ejecutando y cuando se hayan concluido servirán para suministrar agua a la población local que reside al este de la berma. | UN | ولا يزال المشروعان قيد الإنشاء وسيوفران لدى اكتمالهما المياه للسكان المحليين المقيمين في الجانب الشرقي من الجدار الرملي |
De resultas de ello, las proyecciones de planificación detallada indican que antes del 30 de junio de 2011 se removerán los explosivos de todas las zonas afectadas por municiones en racimo que se han localizado al este de la berma. | UN | ونتيجة لذلك، تشير توقعات التخطيط التفصيلية إلى أن الذخائر ستزال من جميع المناطق المعروفة التي استهدفت بالذخائر العنقودية شرق الحاجز الرملي بحلول 30 حزيران/يونيه 2011. |
La sustitución de estructuras de alojamiento de paredes no rígidas estaba en curso en una de las 3 bases de operaciones restantes al este de la berma, aunque no se pudo finalizar debido al vencimiento del contrato de mantenimiento. | UN | كانت أعمال الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة جارية في أحد مواقع الأفرقة المتبقية البالغ عددها 3 على الجانب الشرقي من الساتر الترابي غير أنها لم تكتمل بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة. |
En cuanto a la repatriación de los refugiados, Marruecos consideraba que el ACNUR debería determinar los deseos de todos los refugiados y que, por razones de seguridad, económicas y políticas, la repatriación no podría ocurrir al este de la berma. | UN | 7 - وفيما يتعلق بإعادة اللاجئين إلى ديارهم، أعلن المغرب أن على مفوضية شؤون اللاجئين أن تحقق رغبة جميع اللاجئين وأن عملية إعادتهم لا يمكن، لأسباب أمنية واقتصادية وسياسية، أن تتم في المنطقة الشرقية من الحزام الأمني. |
El Enviado Personal y la MINURSO habían adoptado medidas inmediatas para garantizar la seguridad de todo el personal en Tinduf y al este de la berma. | UN | وقام المبعوث الشخصي والبعثة بخطوات فورية لكفالة سلامة جميع الأفراد العاملين في تندوف وشرق الجدار الرملي. |
El Frente POLISARIO sigue imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. | UN | 19 - ولا تزال جبهة البوليساريو تفرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الدفاعي. |
El proyecto se demoró debido a que se dio prioridad a la utilización de los recursos para mejorar la seguridad en las bases de operaciones al este de la berma | UN | تأخر تنفيذ المشروع بسبب رصد الموارد على سبيل الأولوية للتدابير الأمنية الإضافية في مواقع الأفرقة على جانبي الجدار الرملي |
En el Sáhara Occidental la mayor disponibilidad de recursos mejoró el rendimiento de los programas, en particular la destrucción de más de 7.600 restos explosivos de guerra al este de la berma y produjo una considerable reducción del nivel general de peligro en las zonas densamente minadas de Mehaires y Tifariti. | UN | 54 - وفي الصحراء الغربية، أدت زيادة الموارد إلى تحسين الأداء البرنامجي، حيث تم تدمير أكثر من 600 7 متفجرة من مخلفات الحرب في شرق الحائط الترابي والتوصل إلى الحد بشكل كبير من مستوى التهديد العام في منطقتي محيرس وتيفاريتي الأشد تلوثا. |
:: 3 millones de metros cuadrados de tierra despejados al este de la berma | UN | :: إزالة الألغام من 3 ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي |
3 millones de metros cuadrados de tierra despejados al este de la berma | UN | تطهير 3 ملايين متر مربع من الألغام في الأراضي الواقعة شرق الحاجز الترابي |