ويكيبيديا

    "este debate en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المناقشة في
        
    • هذه المناقشة على
        
    • بهذه المناقشة في
        
    • هذا النقاش في
        
    • المناقشة خلال
        
    este debate en la Asamblea General presenta la oportunidad para tomar esas medidas. UN وتشكل هذه المناقشة في الجمعية العامة فرصة مناسبة لاتخاذ هذه الخطوات.
    Permítaseme también expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado este debate en el seno de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة.
    El hecho de que la Asamblea General haya decidido organizar este debate en sesión plenaria bajo la Presidencia del Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, conlleva en sí mismo una coincidencia feliz. UN ومن محاسن الصدف أن الجمعية العامة قررت إجراء هذه المناقشة في جلسات عامة تعقد برئاسة السيد امارا إيسي ممثل كوت ديفوار.
    Los gobiernos tienen un papel importante que desempeñar en la formulación de este debate en los planos nacional e internacional. UN وتضطلع الحكومات بدور هام في تعزيز هذه المناقشة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sr. Maksimychev (Federación de Rusia) (habla en ruso): La Federación de Rusia concede una gran importancia a la cuestión de la seguridad vial y acoge con beneplácito este debate en la Asamblea General. UN السيد مكسميتشف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لمسألة كفالة السلامة على الطرق وحركة المرور، ويرحب بهذه المناقشة في الجمعية العامة.
    Después de este debate en el plenario se restablecerá en el momento oportuno el Grupo de Trabajo plenario. UN بعد هذا النقاش في الجلسات العامة سيعاد في الوقت المناسب، إنشاء الفريق العامل الجامع.
    El hecho de que celebremos este debate en sesión plenaria es prueba de la gran importancia de esta cuestión. UN وحقيقة اننا نعقد هذه المناقشة في جلسة عامة تدل على اﻷهمية القصوى لهذه المسألة.
    Lo haremos colocando este debate en el contexto de África, por una parte, y de la propia razón de ser de las Naciones Unidas, por la otra. UN وسنفعل ذلك من خلال وضع هذه المناقشة في سياق يتعلق بأفريقيا من ناحية، وبمبرر وجود الأمم المتحدة من ناحية أخرى.
    Me complace continuar hoy este debate en la Asamblea General. UN ويسرني أن أواصل هذه المناقشة في الجمعية العامة اليوم.
    Sr. Presidente: En primer lugar, quisiera felicitarlo por haber programado este debate en este momento tan pertinente. UN أود أولا وقبل كل شيء، أن أثني عليك، السيد الرئيس، لعقد هذه المناقشة في هذا الوقت المناسب.
    En primer lugar, quiero felicitar al Presidente por haber programado este debate en un momento tan apropiado. UN وأود أولا أن أشيد بالرئيس على تنظيم هذه المناقشة في هذه اللحظة المناسبة للغاية.
    Por este motivo, e incluso para este debate en la Asamblea General, el informe debe leerse junto con otros documentos oficiales del Consejo, para los cuales constituye una guía de referencia. UN وبالتالي ينبغي أن يقرأ التقرير ﻷغراض هذه المناقشة في الجمعية العامة أيضا، مع الوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس الذي يشكل التقرير دليلا مرجعيا لها.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para garantizarle la voluntad de cooperación de mi delegación y para expresarle nuestro agradecimiento por haber organizado este debate en sesión plenaria para examinar los graves y preocupantes acontecimientos que tienen lugar en los territorios palestinos ocupados. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون معكم، ولكي أعرب عن تقديرنا لكم على تنظيمكم هذه المناقشة في جلسة عامة لمناقشة الأحداث الخطيرة والمثيرة للقلق التي تحصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Comité también decidió continuar este debate en su 67º período de sesiones sobre la base, entre otras cosas, de un documento de trabajo preparado por la Secretaría que incluía una compilación de sus anteriores observaciones finales relativas a cuestiones pertinentes para el debate. UN وقررت اللجنة أن تواصل هذه المناقشة في دورتها السابعة والستين على أساس جملة أمور منها ورقة عمل من إعداد الأمانة، بما في ذلك تجميع للملاحظات الختامية السابقة التي تشير إلى القضايا ذات الصلة بالمناقشة.
    5. este debate en la Asamblea General se ha programado para el 27 de julio de 2011. UN 5- ومن المقرر إجراء هذه المناقشة في الجمعية العامة يوم 27 تموز/يوليه 2011.
    Al proseguir este debate en el seno del Grupo de Trabajo, también podríamos considerar la posibilidad de crear un pequeño grupo de hombres calificados para que brinde asistencia al Grupo de Trabajo en calidad de asesor, a fin de inyectar ideas nuevas en este debate estéril. UN وفيما نواصل هذه المناقشة في الفريق العامل، يحتمل أن نفكر أيضا في إمكانية إنشاء مجموعة صغيرة من الحكماء الذين يمكنهم أن يساعدوا الفريق العامل بصفة استشارية كي يدخل بعض اﻷفكار الجديدة في مناقشاتنا العقيمة.
    De hecho, coincidimos con el Embajador Munir Akram, del Pakistán, en lo que dijo antes en este debate en la 24ª sesión plenaria en el sentido de que las Naciones Unidas seguirán necesitando dirigentes visionarios, valientes y competentes. UN ونحن نتفق، حقاً، مع ما قاله سفير باكستان منير أكرم بخصوص الموضوع في وقت سابق من هذه المناقشة في الجلسة العامة الرابعة والعشرين، من أن الأمم المتحدة ستظل بحاجة إلى قيادة تتسم بسعة الرؤيا والشجاعة والمهارة.
    El Presidente Al-Nasser nos ha invitado a que enfoquemos este debate en el fortalecimiento de la función de la mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución. UN وقد دعانا الرئيس النصر إلى تركيز هذه المناقشة على تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع الصراعات وحلها.
    Aunque apoyamos plenamente la afirmación hecha esta mañana sobre este tema por el Representante Permanente de Argelia, Sr. Lamamra, en nombre del Grupo de los 77, deseo centrar la atención en este debate en algunos puntos que son de gran interés y preocupación para nosotros. UN وبينما نؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم للجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا البند، فإنني أود أن أركز في هذه المناقشة على بعض النقاط البالغة اﻷهمية بالنسة لنا.
    La División de Estadística observa que en su octavo período de sesiones el Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas centrará la atención específicamente en los problemas de la mujer indígena y acoge con agrado este debate en el contexto de la preparación del próximo número de la publicación " The World ' s Women 2010: Trends and Statistics " . UN 79 - وتشير شعبة الإحصاءات إلى أن منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية سيركز بالتحديد في دورته الثامنة على قضايا نساء الشعوب الأصلية وهي ترحب بهذه المناقشة في سياق إعداد الطبعة المقبلة لمنشور " المرأة في العالم 2010: اتجاهات وإحصاءات " .
    Mi delegación espera con interés la continuación de este debate en el seno de la Comisión y en otros organismos pertinentes para su labor. UN ويتطلع وفد بلدي إلى مواصلة هذا النقاش في اللجنة وفي الهيئات الأخرى ذات الصلة بعملها.
    Esto es, en gran medida, lo que hemos venido escuchando en las declaraciones de este debate en los últimos dos días, incluidas las del Grupo de los 77 y las de muchos otros oradores. UN وهذا تكرار لما استمعنا إليه كثيرا في المناقشة خلال اليومين الأخيرين، بما في ذلك بيانات مجموعة الـ 77 وكثير غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد