ويكيبيديا

    "este decreto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المرسوم
        
    • لهذا المرسوم
        
    • وهذا المرسوم
        
    • ينفذ هذا القرار
        
    • المرسوم المذكور
        
    • بهذا المرسوم
        
    • ذلك المرسوم
        
    • ذلك القرار تضمن
        
    • المرسوم هو
        
    NOTA: este decreto fue declarado inconstitucional, por lo tanto no entro en vigor la Convención. UN حاشية: أعلن أن هذا المرسوم غير دستوري ولذلك لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ.
    El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata. UN وفي العام الماضي، ضبطت قوات الشرطة بفضل هذا المرسوم 211 ضحية من ضحايا الاتجار في الأطفال وأنقذتهم.
    En virtud de este decreto, se someten a la autorización previa del Ministro de Economía: UN وبموجب هذا المرسوم يخضع لترخيص مسبق من الوزير المسؤول عن الاقتصاد ما يلي:
    este decreto privaría a una considerable parte de la población de Letonia de su derecho a residir legalmente en dicho país. UN ويحرم هذا المرسوم جانبا كبيرا من سكان لاتفيا من حقهم في العيش بصورة قانونية في البلاد.
    La aprobación de este decreto por el Gobierno de Croacia constituye un acto sin precedentes en la práctica internacional moderna. UN إن إقرار حكومة كرواتيا لهذا المرسوم عمل غير مسبوق في الممارسات الدولية الراهنة.
    En virtud de este decreto todas las personas afectadas mayores de 60 años podrían residir en Estonia. UN وسيسمح هذا المرسوم لجميع المتأثرين فوق سن الستين باﻹقامة في استونيا.
    este decreto permite retener a una persona durante un plazo de hasta 30 días sin necesidad de formular cargos penales. UN هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه.
    Sólo se concederán excepciones a la aplicación de este decreto si el interés general lo requiere. UN ولا تُمنح الاعفاءات في هذا المرسوم إلا اذا اقتضت ذلك المصلحة العامة.
    Una persona convicta de infracciones en virtud de este decreto puede recibir una sentencia que significaría desde la reclusión, incluida la cadena perpetua, hasta la ejecución. UN وأي شخص يدان بموجب هذا المرسوم قد تصدر بحقه أحكام تتراوح بين السجن، بما في ذلك السجن مدى الحياة، واﻹعدام.
    El orador desea saber si este decreto ya está en vigor. UN وبيّن السيد بورغنثال أنه لم يفهم ما إذا أصبح هذا المرسوم ساري المفعول أم لا.
    En lo esencial, este decreto estipula que el juez de instrucción es quien debe dirigir la investigación, y no la autoridad policial encargada del caso. UN وينص هذا المرسوم في جوهره على أن يتولى التحقيق أحد القضاة وليس دوائر الشرطة المكلفة بالملف.
    Publíquese este decreto en el Boletín Oficial, y entre en vigor a partir de la fecha de su publicación. UN ينشر هذا المرسوم في الجريدة الرسمية، ويعمل به اعتبارا من تاريخ نشره.
    Las personas detenidas en virtud de este decreto deberían ser juzgadas con prontitud, de ser necesario, mediante el establecimiento de tribunales adicionales. UN وينبغي أن يُحاكم الأشخاص المحتجزون بموجب هذا المرسوم على وجه السرعة بإنشاء محاكم إضافية اذا اقتضى الأمر ذلك.
    Para aplicar este decreto harán falta inversiones tanto nacionales como internacionales. UN وسيتطلب تنفيذ هذا المرسوم الفرعي استثمارات وطنية ودولية على حد سواء.
    Mediante este decreto se establece una secretaría permanente a cargo del Consejero Especial del Jefe del Estado en Materia de Seguridad. UN وبموجب هذا المرسوم تُـنـشأ أمانة دائمة يديرها المستشار الخاص لرئيس الدولة في مجال الأمن.
    Además, este decreto reglamenta la expedición de los permisos de importación y compra de armas, así como la periodicidad de su renovación. UN ويحدد هذا المرسوم أخيرا كيفية إصدار تصاريح استيراد وشراء الأسلحة وكذلك دورية تجديدها.
    Entre otras disposiciones, mediante este decreto Ley: UN يتم بمقتضى هذا المرسوم بقانون، ضمن أحكام أخرى، ما يلي:
    este decreto ha previsto sanciones penales según la naturaleza de las armas prohibidas y la gravedad de los actos cometidos. UN وينص هذا المرسوم على عقوبات جنائية وفقا لطبيعة الأسلحة المحظورة وخطورة الأفعال المرتكبة.
    Se denomina popularmente a este decreto como " jubilación para las amas de casa " , por la dimensión que tiene el sector de población que ellas representan, y porque la incidencia que el trabajo doméstico tiene para las mujeres es una de las principales causas de la inequidad previsional que padecen. UN والاسم الشائع لهذا المرسوم هو حكم " تقاعد ربات البيوت " ، ويرجع ذلك إلى حجم المنتفعين به وإلى أن تأثير العمل المنـزلي على المرأة أحد الأسباب الرئيسية للإجحاف في نظام التأمين الاجتماعي.
    este decreto nacional se remonta a 1962 y no responde a la situación actual que ha evolucionado considerablemente desde la primera aplicación del Decreto. UN وهذا المرسوم القطري الذي صدر في عام ٢٦٩١ لا يتماشى مع الحالة الراهنة التي شهدت تغييرا كبيرا منذ تاريخ صدوره.
    2. este decreto entrará en vigor la fecha de su publicación en el Diario Oficial y se aplicará a todos aquellos delitos cometidos desde su entrada en vigor, y seguirá vigente hasta nuevo aviso. UN ثانيا - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية ويسري على الجرائم التي تقع بعد نفاذه وحتى إشعار آخر.
    este decreto tiene como propósito garantizar que las desvalorizaciones monetarias que se puedan producir mientras los procesos judiciales están en curso no afecten el valor inicial de la demanda presentada. UN والغرض من المرسوم المذكور هو ضمان أن ما قد يحدث من انخفاض في قيمة العملة خلال فترة الدعاوى القضائية لن يؤثر في القيمة الأصلية لمبلغ التعويض.
    Se está informando a todos los órganos asesores y de gestión acerca de este decreto por medio de un folleto. UN ويتم حاليا إعلام جميع الهيئات الاستشارية والهيئات المديرة بهذا المرسوم بواسطة منشور.
    este decreto se dictó de conformidad con el artículo 8B de la Ley de Inmigración de 1971 y se presentó ante el Parlamento. UN وصدر ذلك المرسوم في إطار المادة 8 - باء من قانون الهجرة لعام 1971، وعُرض على البرلمان.
    Con arreglo al artículo 3 de este decreto, no se tomará ninguna medida jurídica contra los autores de delitos políticos que no hayan sido detenidos antes de la promulgación del Decreto. Aunque esta disposición no ha tenido un efecto inmediatamente evidente ha sido aplicada por las autoridades interesadas, que suspendieron los procedimientos iniciados contra las personas a las que se aplican las disposiciones de este artículo. UN كما أن الفقرة )ثالثا( من ذلك القرار تضمن عدم اتخاذ أي اجراء قانوني بحق مرتكبي الجرائم السياسية والذين لم يتم توقيفهم لغاية صدور القرار وهذا اﻷثر لا يظهر للعيان، الا أنه نفذ من قبل الجهات المعنية حيث تم ايقاف المتابعة بحق المشمولين بأحكام هذه الفقرة.
    este decreto tiene como objeto regular y fiscalizar el empleo de esos materiales conforme a su función, así como evitar su uso indebido. UN والهدف من هذا المرسوم هو مراقبة ورصد استخدام هذه المواد وفق وظيفتها ومنع سوء استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد